բազուկ

ArmenianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From Middle Armenian բազուկ (bazuk), from Old Armenian բազուկ (bazuk).

NounEdit

բազուկ (bazuk)

  1. arm, especially the forearm
    Synonyms: թեւ (tʿew), ձեռք (jeṙkʿ)
  2. (figuratively) power, might
  3. arm of a lever
  4. branch, arm (of a river)
DeclensionEdit
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From Middle Armenian բազուկ (bazuk).

Alternative formsEdit

NounEdit

բազուկ (bazuk)

  1. (dialectal) stalks and other arm-like parts of various plants
  2. chard, beet, beetroot
    Synonyms: ճակնդեղ (čakndeł), տակ (tak)
DeclensionEdit
DescendantsEdit
  • Azerbaijani: pazı
  • Persian: پازو(pāzū)
  • Ottoman Turkish: پازی(pazı) (see there for further descendants)

Further readingEdit

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1977), “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume III, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 377ab

Middle ArmenianEdit

EtymologyEdit

From Old Armenian բազուկ (bazuk). The meaning "chard" developed by ellipsis of ճակնդղի բազուկ (čakndłi bazuk, literally beet arm, beet leafstalk) attested in Heracʿi, as opposed to տակ (tak, beetroot, the edible root). The "chard" words in neighboring languages are borrowed from Armenian, reflecting the bp, pʿ sound change in Armenian dialects.

NounEdit

բազուկ (bazuk)

  1. arm, forearm (of humans and animals)
  2. (figuratively) stalks and other arm-like parts of various plants
    • 1184, Mxitʿar Heracʿi, J̌ermancʿ mxitʿarutʿiwn [Relief of Fevers] :[1]
      Եւ զկերակուրն հացի փշրուկ տուր, եւ ճակնդղի բազուկ, եւ սիսռան ջուր․ զամէնդ քաղցր նշի ձիթով․ եւ ի յօրն հաղ մի տուր, եւ զայն թեթեւ։
      Ew zkerakurn hacʿi pʿšruk tur, ew čakndłi bazuk, ew sisṙan ǰur; zamēnd kʿałcʿr nši jitʿov; ew i yōrn hał mi tur, ew zayn tʿetʿew.
      • Translation by Ernst Seidel
        Als Speise gewähre Brotkrume, Mangold und Kichererbsenwasser, alles zusammen mit Süßmandelöl
    • 13th century, Faraj the Syrian, Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden] 49:[2]
      Առ հազրի ունդ նուկի մէկ, անմեռկի բազկի ջուր՝ նուկի մէկ []
      Aṙ hazri und nuki mēk, anmeṙki bazki ǰur, nuki mēk []
      Take one ounce of lettuce seeds, one ounce of purslane stalk juice []
  3. chard, beet, beetroot

Derived termsEdit

DescendantsEdit

  • Armenian: բազուկ (bazuk) (see there for further descendants)

ReferencesEdit

  1. ^ Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, page 62
  2. ^ Čʿugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)]‎[1], Yerevan: Academy Press, page 113
  3. ^ Basmaǰean, K. Y., editor (1926) Amirtovlatʿi Amasiacʿwoy angitacʿ anpēt [Useless for Ignoramuses of Amirdovlatʿ Amasiacʿi]‎[2], Vienna: Mekhitarist Press, § 565, page 103
  4. ^ Варданян, Стелла (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, § 363, page 87

Further readingEdit

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1977), “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume III, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 377ab
  • Asatryan, Gaṙnik (1990), “Ardyokʿ ka?n haykakan pʿoxaṙutʿyunner nor parskerenum [Are There Armenian Borrowings in New Persian?]”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal]‎[3] (in Armenian), issue 3, page 143 of 139–144
  • Łazaryan, Ṙ. S.; Avetisyan, H. M. (2009), “բազուկ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 249a
  • Norayr N. Biwzandacʿi (2000), “բազուկ”, in Martiros Minassian, editor, Baṙagirkʿ storin hayerēni i matenagrutʿeancʿ ŽA–ŽĒ darucʿ [Dictionary of Middle Armenian Based on the Literature of 11–17th Centuries], edited from the author's unfinished manuscript written 1884–1915, Geneva: Martiros Minassian, page 95
  • Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, § 235, pages 193–194

Old ArmenianEdit

EtymologyEdit

From Middle Iranian *bāzūk (arm), from Proto-Iranian *baHjúš.

NounEdit

բազուկ (bazuk)

  1. arm; forearm
    բազուկ առ բազուկ մարտնչել, կարկառելbazuk aṙ bazuk martnčʿel, karkaṙelto come to blows, to fight
    բազուկ առ բազուկ գնալbazuk aṙ bazuk gnalto hold by the hand, to give each other the hand, to go arm in arm, together
  2. (figuratively) power
  3. (figuratively, military) flank, wing
  4. (figuratively) branch, bough (especially of a grapevine)

DeclensionEdit

Derived termsEdit

DescendantsEdit

Further readingEdit

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1971–1979), “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press
  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), “բազուկ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Petrosean, H. Matatʿeay V. (1879), “բազուկ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy