Armenian edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

From Middle Armenian բազուկ (bazuk), from Old Armenian բազուկ (bazuk).

Noun edit

բազուկ (bazuk)

  1. arm, especially the forearm
    Synonyms: թեւ (tʻew), ձեռք (jeṙkʻ)
  2. (figuratively) power, might
  3. arm of a lever
  4. branch, arm (of a river)
Declension edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

From Middle Armenian բազուկ (bazuk).

Alternative forms edit

Noun edit

բազուկ (bazuk)

  1. (dialectal) stalks and other arm-like parts of various plants
  2. chard, beet, beetroot
    Synonyms: ճակնդեղ (čakndeġ), տակ (tak)
Declension edit
Descendants edit
  • Azerbaijani: pazı
  • Persian: پازو (pâzu)
  • Ottoman Turkish: پازی (pazı) (see there for further descendants)

Further reading edit

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 377ab

Middle Armenian edit

Etymology edit

From Old Armenian բազուկ (bazuk). The meaning "chard" developed by ellipsis of ճակնդղի բազուկ (čakndġi bazuk, literally beet arm, beet leafstalk) attested in Heracʿi, as opposed to տակ (tak, beetroot, the edible root). The "chard" words in neighboring languages are borrowed from Armenian, reflecting the bp, pʿ sound change in Armenian dialects.

Noun edit

բազուկ (bazuk)

  1. arm, forearm (of humans and animals)
  2. (figuratively) stalks and other arm-like parts of various plants
    • 1184, Mxitʿar Heracʿi, J̌ermancʿ mxitʿarutʿiwn [Relief of Fevers] :[1]
      Եւ զկերակուրն հացի փշրուկ տուր, եւ ճակնդղի բազուկ, եւ սիսռան ջուր․ զամէնդ քաղցր նշի ձիթով․ եւ ի յօրն հաղ մի տուր, եւ զայն թեթեւ։
      Ew zkerakurn hacʻi pʻšruk tur, ew čakndġi bazuk, ew sisṙan ǰur; zamēnd kʻaġcʻr nši jitʻov; ew i yōrn haġ mi tur, ew zayn tʻetʻew.
      • Translation by Ernst Seidel
        Als Speise gewähre Brotkrume, Mangold und Kichererbsenwasser, alles zusammen mit Süßmandelöl
    • 13th century, Faraj the Syrian, Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden] 49:[2]
      Առ հազրի ունդ նուկի մէկ, անմեռկի բազկի ջուր՝ նուկի մէկ []
      Aṙ hazri und nuki mēk, anmeṙki bazki ǰur, nuki mēk []
      Take one ounce of lettuce seeds, one ounce of purslane stalk juice []
  3. chard, beet, beetroot

Derived terms edit

Descendants edit

  • Armenian: բազուկ (bazuk) (see there for further descendants)

References edit

  1. ^ Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, page 62
  2. ^ Čʻugaszyan, B. L. (1980) Bžškaran jioy ew aṙhasarak grastnoy (ŽG dar) [Medical Book on Horses and Other Beasts of Burden (13th century)]‎[1], Yerevan: Academy Press, page 113
  3. ^ Basmaǰean, K. Y., editor (1926), Amirtovlatʻi Amasiacʻwoy angitacʻ anpēt [Useless for Ignoramuses of Amirdovlatʿ Amasiacʿi]‎[2], Vienna: Mekhitarist Press, § 565, page 103
  4. ^ Vardanjan, Stella (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, § 363, page 87

Further reading edit

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, page 377ab
  • Asatryan, Gaṙnik (1990) “Ardyokʻ ka?n haykakan pʻoxaṙutʻyunner nor parskerenum”, in Patma-banasirakan handes [Historical-Philological Journal]‎[3] (in Armenian), number 3, page 143 of 139–144
  • Ġazaryan, Ṙ. S., Avetisyan, H. M. (2009) “բազուկ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 249a
  • Norayr N. Biwzandacʻi (2000) “բազուկ”, in Martiros Minassian, editor, Baṙagirkʻ storin hayerēni i matenagrutʻeancʻ ŽA–ŽĒ darucʻ [Dictionary of Middle Armenian Based on the Literature of 11–17th Centuries]‎[4], edited from the author's unfinished manuscript written 1884–1915, Geneva: Martiros Minassian, page 95
  • Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, § 235, pages 193–194

Old Armenian edit

Etymology edit

From Middle Iranian *bāzūk (arm), from Proto-Iranian *baHjúkah.

Noun edit

բազուկ (bazuk)

  1. arm; forearm
    բազուկ առ բազուկ մարտնչել, կարկառելbazuk aṙ bazuk martnčʻel, karkaṙelto come to blows, to fight
    բազուկ առ բազուկ գնալbazuk aṙ bazuk gnalto hold by the hand, to give each other the hand, to go arm in arm, together
  2. (figuratively) power
  3. (figuratively, military) flank, wing
  4. (figuratively) branch, bough (especially of a grapevine)

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

Further reading edit

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1971–1979) “բազուկ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “բազուկ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “բազուկ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy