See also: تحسس

Gulf Arabic edit

Etymology edit

Borrowed from Persian بخشش (gift, donation, tip).

Verb edit

بخشش (baḵšaš) (imperfect يبخشش (yibaḵšiš))

  1. to tip
    • 1997, Hamdi A. Qafisheh, NTC's Gulf Arabic-English Dictionary[1], NTC, page 31:
      بخششته عشرة درهم.
      baḵšašta ʿašara dirhim.
      I tipped him ten dirhams.
  2. to bribe

Persian edit

Etymology edit

Inherited from Middle Persian [Book Pahlavi needed] (ḤLKWN-šn'), [Book Pahlavi needed] (bhššn' /⁠baxšišn⁠/, bestowal, distribution). By surface analysis, بخش (baxš) +‎ ـش (-eš). Akin to Old Armenian բաշխիշ (bašxiš), an Iranian borrowing.

Pronunciation edit

 

Readings
Classical reading? baxšiš
Dari reading? baxšiš
Iranian reading? baxšeš
Tajik reading? baxšiš

Noun edit

Dari بخشش
Iranian Persian
Tajik бахшиш

بخشش (baxšeš)

  1. gift, donation
  2. lot, bestowal
  3. bounty, tip, baksheesh
  4. mercy, generosity
  5. forgiveness, pardon

Related terms edit

Descendants edit

References edit

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1971) “բաշխիշ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, page 412a
  • Hübschmann, Heinrich (1895) Persische Studien [Persian Studies] (in German), Strasbourg: K.J. Trübner, page 235
  • Nyberg, H. S. (1974) “baxšišn”, in A Manual of Pahlavi, Part II: Glossary, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, page 45b
  • Rastorgujeva, V. S., Edelʹman, D. I. (2003) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume II, Moscow: Vostochnaya Literatura, page 56

Urdu edit

Etymology edit

Borrowed from Classical Persian بخشش (baxšiš).

Noun edit

بخشش (baxšišf (Hindi spelling बख़्शिश)

  1. pardon