พระพุทธเจ้าข้า

ThaiEdit

EtymologyEdit

From พระพุทธเจ้า (prá-pút-tá-jâao, Buddha, literally His Holiness the Awakened One, the Lord) +‎ ข้า (kâa, a first person pronoun); roughly translated as “My Buddha”; “Buddha” referring to the royal person addressed.

PronunciationEdit

Orthographicพระพุทธเจ้าข้า
b r a b u d dʰ e t͡ɕ ˆ ā kʰ ˆ ā
Phonemic
พฺระ-พุด-ทะ-จ้าว-ข้า
b ̥ r a – b u ɗ – d a – t͡ɕ ˆ ā w – kʰ ˆ ā
RomanizationPaiboonprá-pút-tá-jâao-kâa
Royal Institutephra-phut-tha-chao-kha
(standard) IPA(key)/pʰra˦˥.pʰut̚˦˥.tʰa˦˥.t͡ɕaːw˥˩.kʰaː˥˩/(R)

ParticleEdit

พระพุทธเจ้าข้า (prá-pút-tá-jâao-kâa)

  1. (formal, royal, men's speech) a particle used to express affirmation or assent or to politely end any expression, employed by a male when addressing a high-ranking royal person.

Derived termsEdit

Derived terms

Related termsEdit

Related terms

AnagramsEdit

Anagrams