Japanese

edit

Adjective

edit

ハッと or ハット (hatto-na (adnominal ハッと (hatto na na), adverbial ハッと (hatto ni ni))

  1. shocked, taken aback

Verb

edit

ハッとする (hatto surusuru (stem ハッと (hattosuru shi), past ハッとした (hattosuru shita))

  1. to be taken aback
    • 1997, Hatsume Sato, Omusubi no inori [Rice ball prayer], →ISBN:
      ハッとしたとたん、その(せい)()(にゅう)(はく)(しょく)(くも)(とも)()えてゆきました。
      Hatto shita totan, sono seiku wa nyūhakushoku no kumo to tomo ni kiete yukimashita.
      Reading that scripture, I was momentarily taken aback, cleansed like a milky white cloud.
  2. to realize something suddenly
    • 1983, Tatsuo Hagiwara, Miko to Bukkyoshi [The shrine maiden and Buddhist history], →OCLC:
      (くま)()(いえ)(とこ)()(まえ)ハッとしたのは、()(じょう)(はん)(にじ)のかけ(はし)(しき)のものが(どう)にもそれが(かか)げてあった。
      Kumano ie no tokonoma no mae de hatto shita no wa, zu no jōhan ni niji no kakehashi shiki no mono ga dō ni mo sore ga kakagete-atta.
      What I suddenly realized there in the alcove of the Kumano house was that a magnificent bridge-like rainbow was printed in the upper half of the picture.

Conjugation

edit