Chinese

edit
to honour king; Wang (proper name)
trad. (尊王)
simp. #(尊王)

Pronunciation

edit

Verb

edit

尊⫽王 (verb-object) (intransitive)

  1. to revere the emperor

Noun

edit

尊王

  1. reverence for the emperor

Japanese

edit

Alternative forms

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
そん
Grade: 6
おう > のう
Grade: 1
on'yomi

Originally from Middle Chinese compound 尊王 (*t͡zuən *hiuɑng, revere the king), probably from the phrase 尊王攘夷 (*t͡zuən *hiuɑng *njaŋ *i, revere the king, expel the barbarians), appearing in Chinese literature beginning in the Warring States period, some time between 475 BC and 221 BC.

In Japanese, 尊王 and 尊皇 are both read as sonnō and have mostly the same meaning (“revere the ruler”). The 尊皇 spelling might be preferred in Japanese contexts, as Japan has historically had an emperor () instead of a king ().

The ō reading for changes to as an instance of renjō (連声).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(そん)(のう) (sonnōそんわう (son'wau)?

  1. reverence for the emperor
Derived terms
edit

Etymology 2

edit
Kanji in this term
そん
Grade: 6
おう
Grade: 1
on'yomi

The older reading for this term, without renjō (連声, “sandhi”).[2]

Pronunciation

edit

Noun

edit

(そん)(おう) (son'ōそんわう (son'wau)?

  1. (rare, archaic) reverence for the emperor

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN