See also: and

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
Japanese stroke order
Stroke order

EtymologyEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Bamboo and silk script Large seal script Small seal script

The three horizontal strokes represent Heaven, Man and Earth. The vertical stroke is the king, the one who connects them together. Older representation of the character shows a man like or above a horizontal stroke.

Pictogram (象形)

The character is also interpreted as a picture of an axe, a symbol of the king's power. A ceremonial axe was kept near the throne, and was used for performing rituals in ancient China.

Han characterEdit

(radical 96 +0, 4 strokes, cangjie input 一土 (MG), four-corner 10104)

Wikipedia has an article on:

Wikipedia

Wikipedia has an article on:

Wikipedia

  1. Kangxi radical №96
  2. Shuōwén Jiězì radical №5

ReferencesEdit

  • KangXi: page 727, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 20823
  • Dae Jaweon: page 1137, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1099, character 10
  • Unihan data for U+738B

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (35)
Final () (106)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐŋ/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐŋ/
Shao
Rongfen
/ɣiuɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuaŋ/
Li
Rong
/ɣiuaŋ/
Wang
Li
/ɣĭwaŋ/
Bernard
Karlgren
/iwaŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
wáng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wáng
Middle
Chinese
‹ hjwang ›
Old
Chinese
/*ɢʷaŋ/
English king

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 12742
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷaŋ/

NounEdit

  1. king, monarch
    男孩擁立 [MSC, trad.]
    男孩拥立 [MSC, simp.]
    Zhè nánhái bèi yōnglì wèi wáng. [Pinyin]
    The boy was proclaimed king.
  2. champion
      ―  wáng  ―  chess champion
      ―  quánwáng  ―  boxing champion

AdjectiveEdit

  1. grand, great

VerbEdit

  1. (archaic, of feudal monarchs) to see the emperor

Proper nounEdit

  1. A surname​: Wang, Wong (Hong Kong)
DescendantsEdit
  • (Hokkien dialect) Tagalog: Ong, Wong

CompoundsEdit

  • 王后 (wánghòu, “queen”)
  • 王子 (wángzǐ, “prince”)
  • 王座 (wángzuò, “throne”)
  • 帝王 (dìwáng, “regal”)
  • 棋王 (“chess champion”)

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (35)
Final () (106)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦʉɐŋH/
Pan
Wuyun
/ɦʷiɐŋH/
Shao
Rongfen
/ɣiuɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦuaŋH/
Li
Rong
/ɣiuaŋH/
Wang
Li
/ɣĭwaŋH/
Bernard
Karlgren
/iwaŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
wàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wàng
Middle
Chinese
‹ hjwangH ›
Old
Chinese
/*ɢʷaŋ-s/
English be king

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 12746
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷaŋs/

VerbEdit

  1. (archaic) to reign, to rule

AdjectiveEdit

  1. (archaic) Alternative form of (wàng, “flourishing; prosperous”).

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

Japanese Wikipedia has an article on:

Wikipedia ja

Kanji in this term
おう
Grade: 1
on'yomi

EtymologyEdit

From Middle Chinese ‎(hjwang, king).

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana おう, romaji ō, historical hiragana わう)

  1. king

SynonymsEdit

Derived termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(wang)
Eumhun:

  • Sound (hangeul):  (McCune-Reischauer: wang, Yale: wang)
  • Name (hangeul): 임금 (revised: imgeum, McCune-Reischauer: imgŭm, Yale: imkum)

NounEdit

‎(wang) ‎(hangeul )

  1. Hanja form? of , “king, monarch”.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(vương, vướng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language