未食五日節粽,破裘毋甘放

Chinese

edit
not yet; 8th earthly branch; 1–3 p.m.
eat; food; to feed
eat; food; to feed; animal feed
 
Dragon Boat Festival rice dumplings wrapped in leaves
to break; to split; broken
to break; to split; broken; damaged; worn out
 
fur; fur coat to hate to part with; to be unwilling to let go of; to begrudge
to release; to free; to let go
to release; to free; to let go; to put; to place; to let out
 
trad. (未食五日節粽,破裘毋甘放) 五日節 毋甘
simp. (未食五日节粽,破裘毋甘放) 五日节 毋甘

Pronunciation

edit

  • Southern Min
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: bōe chia̍h Gō͘-ji̍t-cheh chàng, phòa hiû m̄ kam pàng
      • Tâi-lô: buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng
      • IPA (Kaohsiung): /bue³³⁻²¹ t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ ɡɔ³³⁻²¹ zit̚⁴⁻³² t͡se(ʔ)³²⁻⁴¹ t͡saŋ²¹ pʰua²¹⁻⁴¹ hiu²³ m̩³³⁻²¹ kam⁴⁴⁻³³ paŋ²¹/

Proverb

edit

未食五日節粽,破裘毋甘放

  1. (Hokkien) Winter clothes cannot be stored away before the Dragon Boat Festival (because temperatures are thought to be still unstable before the Dragon Boat Festival).

Synonyms

edit