U+7834, 破
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7834

[U+7833]
CJK Unified Ideographs
[U+7835]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 112, +5, 10 strokes, cangjie input 一口木竹水 (MRDHE), four-corner 14647, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 829, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 24124
  • Dae Jaweon: page 1244, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2426, character 3
  • Unihan data for U+7834

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *pʰaːls) : semantic + phonetic (OC *bral).

Etymology

edit

According to Schuessler (2007), cognate with Burmese ဖဲ့ (hpai., to break off a small piece), Dimasa bai (break), Mizo peh (peʔ, to break; be broken). However, STEDT derives the above three terms from Proto-Tibeto-Burman *(p/b)aj (to break out; to break off; to hatch) and does not compare (OC *pʰaːls) to it.

Pronunciation

edit

Note:
  • puái - vernacular;
  • pó̤ - literary.
Note:
  • pua4 - vernacular;
  • por4 - literary.
Note:
  • phò͘/phò - literary;
  • phòa - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pʰo⁵¹/
Harbin /pʰɤ⁵³/
Tianjin /pʰo⁵³/
Jinan /pʰə²¹/
Qingdao /pʰə⁴²/
Zhengzhou /pʰo³¹²/
Xi'an /pʰo⁴⁴/
Xining /pʰɔ²¹³/
Yinchuan /pʰuə¹³/
Lanzhou /pʰə¹³/
Ürümqi /pʰɤ²¹³/
Wuhan /pʰo³⁵/
Chengdu /pʰo¹³/
Guiyang /pʰo²¹³/
Kunming /pʰo²¹²/
Nanjing /pʰo⁴⁴/
Hefei /pʰʊ⁵³/
Jin Taiyuan /pʰɤ⁴⁵/
Pingyao /pʰei³⁵/
/pʰʌʔ¹³/
/pʰɔ³⁵/
Hohhot /pʰɤ⁵⁵/
Wu Shanghai /pʰu³⁵/
Suzhou /pʰu⁵¹³/
Hangzhou /pʰo⁴⁴⁵/
Wenzhou /pʰøy⁴²/
/pʰa⁴²/
Hui Shexian /pʰo³²⁴/
Tunxi /pʰa⁴²/
Xiang Changsha /pʰo⁵⁵/
Xiangtan /pʰo⁵⁵/
Gan Nanchang /pʰo²¹³/
Hakka Meixian /pʰo⁵³/
Taoyuan /pʰo⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /pʰɔ³³/
Nanning /pʰɔ³³/
Hong Kong /pʰɔ³³/
Min Xiamen (Hokkien) /pʰo²¹/
/pʰua²¹/
Fuzhou (Eastern Min) /pʰuɑi²¹²/
Jian'ou (Northern Min) /pʰɔ³³/
/pʰuɛ³³/
/pʰo⁴⁴/ ~命
Shantou (Teochew) /pʰua²¹³/
Haikou (Hainanese) /fo³⁵/
/fua³⁵/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (2)
Final () (95)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter phaH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pʰuɑH/
Pan
Wuyun
/pʰuɑH/
Shao
Rongfen
/pʰuɑH/
Edwin
Pulleyblank
/pʰwaH/
Li
Rong
/pʰuɑH/
Wang
Li
/pʰuɑH/
Bernard
Karlgren
/pʰuɑH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
po3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ phaH ›
Old
Chinese
/*pʰˁaj-s/
English break (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9732
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pʰaːls/

Definitions

edit

  1. to break; to tear
  2. to break; to break with; to smash
  3. to ruin; to destroy
  4. to rout; to drive out; to drive away; to banish
  5. to remove; to clear; to eliminate; to dispel
  6. to spend; to expend
  7. to cleave (with a tool or hands); to cut open; to split open
  8. to expose; to lay bare; to show up
  9. to break a banknote into small change
  10. broken; worn out; damaged
  11. (colloquial) low-quality; poor; lousy
  12. (slang) to handle; to deal with; to do
    怎麼怎么  ―  Zěnme ?  ―  (slang) What to do?

Synonyms

edit
  • (to smash):
  • (to ruin):
  • (to rout):
  • (to remove):
  • (broken):
  • (low-quality):

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Thai: ผ่า (pàa)

References

edit
  • Entry #6400”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
  • 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 445.
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 178.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. break
  2. cut

Readings

edit
  • Go-on: (ha, Jōyō)
  • Kan-on: (ha, Jōyō)
  • Kun: やぶる (yaburu, 破る, Jōyō)やぶれる (yabureru, 破れる, Jōyō)

Compounds

edit

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (pa))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: phá, vỡ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.