狸寝入り

JapaneseEdit

Kanji in this term
たぬき
Hyōgaiji

Grade: S

Grade: 1
kun’yomi
Alternative spelling
狸寢入り (kyūjitai)

EtymologyEdit

From (tanuki, raccoon dog) +‎ (ne, sleep) +‎ 入り (iri, entering, stem of 入る (iru, to enter)), from raccoon dogs' way of playing dead under threat. Compare English play possum. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit

NounEdit

(たぬき)()() (tanukineiri

  1. feigning sleep; playing possum
    • 2003 September 22, Uraku, Akinobu, “(だい)63() (おさな)()(おく) [Chapter 63: Childish Memories]”, in (とう)(きょう)アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, page 99:
      わかってんじゃないだったら こんな()(じん)()いて()()()くつもり?
      Wakatten ja nai dattara Konna bijin o oite doko e iku tsumori?
      Hey, you’re just gonna go and abandon this beauty here?
      (たぬき)()()とはいい(しゅ)()してんな‼
      Tanukineiri to wa ii shumi shiten na‼
      Wow, is it fun feigning sleep for no reason⁉
      ()(かい)よ アンタを(しん)(ぱい)して(ひと)(ばん)(じゅう)()()ってあげたんだから…
      Gokai yo Anta o shinpai shite hitobanjū tsuresotte agetan da kara…
      Nah, it’s just that I was worrying about my man all night long…

VerbEdit

(たぬき)()()する (tanukineiri surusuru (stem (たぬき)()() (tanukineiri shi), past (たぬき)()()した (tanukineiri shita))

  1. to feign sleep; to play possum

ConjugationEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN