Japanese edit

Kanji in this term
たぬき
Hyōgaiji

Grade: S

Grade: 1
kun’yomi
Alternative spelling
狸寢入り (kyūjitai)

Etymology edit

From (tanuki, raccoon dog) +‎ (ne, sleep) +‎ 入り (iri, entering, stem of 入る (iru, to enter)), from raccoon dogs' way of playing dead under threat. Compare English play possum.

Pronunciation edit

  • (Tokyo) ぬきねいり [tànúkínéꜜìrì] (Nakadaka – [4])[1]
  • IPA(key): [ta̠nɯ̟ᵝkʲine̞iɾʲi]

Noun edit

(たぬき)()() (tanukineiri

  1. feigning sleep; playing possum
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)63(ろくじゅうさん)() (おさな)()(おく) [Chapter 63: Childish Memories]”, in (とう)(きょう)アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, page 99:
      わかってんじゃないだったら こんな()(じん)()いて()()()くつもり?
      Wakatten ja nai dattara Konna bijin o oite doko e iku tsumori?
      Hey, you’re just gonna go and abandon this beauty here?
      (たぬき)()()とはいい(しゅ)()してんな‼
      Tanukineiri to wa ii shumi shiten na‼
      Wow, is it fun feigning sleep for no reason!?
      ()(かい)よ アンタを(しん)(ぱい)して(ひと)(ばん)(じゅう)()()ってあげたんだから…
      Gokai yo Anta o shinpai shite hitobanjū tsuresotte agetan da kara…
      Nah, it’s just that I was worrying about my man all night long…

Verb edit

(たぬき)()()する (tanukineiri surusuru (stem (たぬき)()() (tanukineiri shi), past (たぬき)()()した (tanukineiri shita))

  1. to feign sleep; to play possum

Conjugation edit

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN