Korean edit

Pronunciation edit

Romanizations
Revised Romanization?usa
Revised Romanization (translit.)?usa
McCune–Reischauer?usa
Yale Romanization?wusa

Etymology 1 edit

Sino-Korean word from 牛舍, from (cow) + (residence).

Noun edit

우사 (usa) (hanja 牛舍)

  1. cowshed; cattle pen
    Synonym: 외양간 (oeyanggan)
    • 2006, 이기태 [igitae], “농촌사회의 변동과 주택 거주공간의 변화 — 경천댐 주변 거주주택을 대상으로 — [nongchonsahoe'ui byeondonggwa jutaek geojugongganui byeonhwa - gyeongcheondaem jubyeon geojujutaegeul daesang'euro -, Changes in rural society and the transformation of dwelling spaces: A case study of residential areas around the Gyeongcheon Dam]”, in Minsokhak yeon'gu, volume 18, National Folk Museum of Korea, pages 7—32:
      농기구 곡식 저장하는 고방(창고), 우사, 변소 위치하였다.
      Nonggiguna goksig-eul jeojanghaneun gobang(changgo), usa, byeonso-ga wichihayeotda.
      A storehouse for agricultural implements or grain, as well as a cowshed and an outhouse, had been located there.
    • 2019, 이재현 [ijaehyeon], “"내 송아지 못 봤소" 횡성서 우사 탈출한 암소 구출 작전 [nae song'aji mot bwatso hoengseongseo usa talchulhan amso guchul jakjeon, "Have you seen my calf?" Rescue operation in Hoengseong for cow that escaped shed]”, in yna.co.kr[1], Yonhap News Agency:
      우사 탈출한 암소 40 무사히 구조됐다.
      Usa-reul talchulhan amso-ga sasibyeobun man-e musahi gujodwaetda.
      A cow that escaped its shed was safely rescued after around forty minutes.

Etymology 2 edit

Sino-Korean word from (foolish) + (affair).

Noun edit

우사 (usa) (hanja 愚事)

  1. (possibly dated) something foolish or laughable
    수업 하다 드렁드렁 골면 국제적 우사 아이겄나? (Gyeongsang dialect, Changwon)
    Jum sueob-eul hada ko-reul deureongdeureong golmyeon gukjejeok usa aigeonna?
    Wouldn't you make an international mockery of yourself if you were snoring loudly while having a Zoom class?