See also: and
U+820D, 舍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-820D

[U+820C]
CJK Unified Ideographs
[U+820E]

TranslingualEdit

Japanese
Simplified
Traditional

Han characterEdit

(radical 135, +2, 8 strokes, cangjie input 人一十口 (OMJR), four-corner 80604, composition𠆢)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1006, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 30278
  • Dae Jaweon: page 1463, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2941, character 2
  • Unihan data for U+820D

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲, OC *hljaːʔ, *hljaːs): phonetic (OC *la) + semantic , which is a disambiguation glyph.

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (26)
Final () (100)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiaH/
Pan
Wuyun
/ɕiaH/
Shao
Rongfen
/ɕiaH/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiaH/
Li
Rong
/ɕiaH/
Wang
Li
/ɕĭaH/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯aH/
Expected
Mandarin
Reflex
shè
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shè
Middle
Chinese
‹ syæH ›
Old
Chinese
/*[l̥]Ak-s/ (W dialect: *l̥- > *x-, palatalizing)
English lodging-house

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 15758
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljaːs/

DefinitionsEdit

  1. lodging place for guests; inn; hotel
  2. house; residence; reside
  3. Alternative form of (shè, “to pardon”).
SynonymsEdit

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“to abandon; to discard; etc.”).
(This character, , is the simplified and variant traditional form of .)
Notes:

ReferencesEdit


JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun (jip sa))

  1. Hanja form? of (house; residence; reside).

CompoundsEdit