Open main menu
See also: and
U+820D, 舍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-820D

[U+820C]
CJK Unified Ideographs
[U+820E]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 135, +2, 8 strokes, cangjie input 人一十口 (OMJR), four-corner 80604, composition𠆢)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1006, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 30278
  • Dae Jaweon: page 1463, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 2941, character 2
  • Unihan data for U+820D

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*lja, *laː
*rlaː
*rlaː, *ɦlja, *l'aː
*rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː
*rlaː
*rlaː, *l'aː
*ɦlja
*hljaː
*hljaː, *la
*hljaːʔ, *hljaːs
*hljaːʔ
*hljaːʔ, *hljaːs
*hljaːs
*l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ
*l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las
*l̥ʰaː
*l̥ʰaː, *l'aː
*l'aː
*l'aː
*l'aː
*l'aː, *la
*l'aː, *l'a
*l'aː
*l'aː
*l'aː, *l̥ʰa
*l'aː
*lja
*lja
*ljaʔ
*l'a, *l'as
*rla
*rla
*rla
*ɦlja, *la
*hljaː
*hlja
*la
*la
*la
*la
*la
*las

Phono-semantic compound (形聲, OC *hljaːʔ, *hljaːs): phonetic  (OC *la) + semantic , which is a disambiguation glyph.

Etymology 1Edit

simp. and trad.
variant forms

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (26)
Final () (100)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕiaX/
Pan
Wuyun
/ɕiaX/
Shao
Rongfen
/ɕiaX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕiaX/
Li
Rong
/ɕiaX/
Wang
Li
/ɕĭaX/
Bernard
Karlgren
/ɕi̯aX/
Expected
Mandarin
Reflex
shě
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shě shè
Middle
Chinese
‹ syæX › ‹ syæH ›
Old
Chinese
/*l̥Aʔ/ /*[l̥]Ak-s/ (W dialect: *l̥- > *x-, palatalizing)
English set aside, give up lodging-house

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 15755 15758
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljaːʔ/ /*hljaːs/
Notes

DefinitionsEdit

  1. lodging place for guests; inn; hotel
  2. house; residence; reside
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of (“home”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Tianjin
Jinan
Xi'an
Wuhan 屋裡
Chengdu 屋頭
Yangzhou 家頭
Hefei
Cantonese Guangzhou 屋企
Hong Kong 屋企
Taishan
Gan Nanchang 屋裡
Hakka Meixian 屋下
Miaoli (N. Sixian) 屋下
Liudui (S. Sixian) 屋下
Hsinchu (Hailu) 屋下
Dongshi (Dabu) 屋家
Zhuolan (Raoping) 屋下
Yunlin (Zhao'an) 屋下
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Penang
Philippines (Manila)
Chaozhou
Wu Suzhou 屋裡
Wenzhou 屋裡屋底底转
Xiang Changsha 屋裡
Shuangfeng 屋裡
Dialectal synonyms of 房子 (“house”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese) 房子
Mandarin Beijing 房子
Taiwan 房子
Tianjin 房子
Jinan 房子
Xi'an
Wuhan 房子
Chengdu 房子
Yangzhou 房子
Hefei 房子
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Gan Nanchang 房子
Hakka Miaoli (N. Sixian) 屋仔
Liudui (S. Sixian) 屋仔
Hsinchu (Hailu) 屋仔
Dongshi (Dabu)
Zhuolan (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Jin Taiyuan 房子
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Penang
Philippines (Manila)
Chaozhou
Wu Shanghai 房子
Suzhou 房子
Wenzhou 屋宕
Xiang Changsha
Shuangfeng
CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“to abandon; to discard; etc.”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

(sa) (hangeul , revised sa, McCune–Reischauer sa, Yale sa)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.