See also: anh, Ánh, and ảnh

Vietnamese edit

 Anh on Vietnamese Wikipedia

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Sino-Vietnamese word from . As for the country name, contracted from Chinese 英國英国 (Anh quốc, United Kingdom), from Chinese (Anh) (as in Mandarin 英吉利 (Yīngjílì, Anh Cát Lợi, England) or 英格蘭英格兰 (Yīnggélán, Anh Cách Lan, England)) + (quốc, country).

Proper noun edit

Anh

  1. a unisex given name from Chinese
  2. United Kingdom (a country in Europe)
    Anh quốc
    United Kingdom
  3. Great Britain; Britain
    Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ai-len
    United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
  4. England
    đội tuyển bóng đá Anh
    England national football team

Adjective edit

Anh

  1. British
    tiếng Anh Anh
    British English
  2. English
    tiếng Anh Anh
    British English

Usage notes edit

  • More often than not, the average Vietnamese person is not aware of the differences between the United Kingdom, Great Britain and England, and they do not usually attempt to be, similarly to a Chinese person to 英國英国 (Yīngguó) or a Japanese person to イギリス (Igirisu). But unlike in Chinese and Japanese, there seem to be no de facto distinguishing terms for those concepts in Vietnamese even in diplomatic contexts, although one may sometimes hear Anh Quốc be used for the United Kingdom.
  • Due to this name awkwardly being homophonous with anh (elder brother), people who bear it may be preferably referred to also by their middle name, e.g. Tuấn Anh, Lan Anh.

Etymology 2 edit

Pronoun edit

Anh

  1. (literary, endearing) Alternative letter-case form of anh; he/him, the young Ho Chi Minh
    Synonym: Người

Anagrams edit