Cantonese citations of 食雞 / 食鸡 ( sik6 gai1 )
2018 June 4, “隧道驚現「食雞」越野車 網民呼好正︰好想射佢 ”, in 東網 [1] :香港人有幾鍾意「食雞」?睇吓呢架車就知道了!一架越野車出現在大欖隧道,因其外形酷似遊戲《絕地求生》(PUBG,俗稱「食雞」)中的越野車,令一眾網民嘖嘖稱奇︰「係咪入緊安全區」。 (please add an English translation of this quotation)
七 名 喺 附近 學校 就讀 嘅 學生 放學 後 ,相約 嚟到 小區 5棟 同 2棟 B座 嘅 天臺 ,模擬 真人 「食雞 」遊戲 。 [Cantonese , trad. ] 七 名 喺 附近 学校 就读 嘅 学生 放学 后 ,相约 嚟到 小区 5栋 同 2栋 B座 嘅 天台 ,模拟 真人 「食鸡 」游戏 。 [Cantonese , simp. ] cat1 ming4 hai2 fu6 gan6 hok6 haau6 zau6 duk6 ge3 hok6 saang1 fong3 hok6 hau6 , soeng1 joek3 lai4 dou3 siu2 keoi1 5 dung3 tung4 2 dung3 B zo6 ge3 tin1 toi4-2 , mou4 ji5 zan1 jan4 “sik6 gai1 ” jau4 hei3 . [Jyutping] Seven children attending the nearby school arranged to have a mock real-life "chicken dinner" game on the rooftop of residential estate building 5 and building 2 tower B.
2019 September 23, “騰訊《絕地求生》系列手遊全球收入突破10億美元 ”, in 香港經濟日報 新經濟追蹤 [3] :騰訊(00700)5月成功將「食雞 」手遊《和平精英》(前身為《絕地求生:刺激戰場》)在內地商業化,根據Sensor Tower商店情報數據,《和平精英》及海外版《PUBG Mobile》在全球App Store和Google Play的總收入已突破10億美元(約78億港元);單計8月,總收入則超過1.6億美元(約12.5億港元),按年增長5.4倍。 (please add an English translation of this quotation)