Welcome

edit

Welcome!

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy documenting how Wiktionary pages should be formatted. All entries should conform to this standard. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing page for a similar word, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Our Criteria for inclusion (CFI) define exactly which words can be added to Wiktionary, though it may be a bit technical and longwinded. The most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • The FAQ aims to answer most of your remaining questions, and there are several help pages that you can browse for more information.
  • A glossary of our technical jargon, and some hints for dealing with the more common communication issues.
  • If you have anything to ask about or suggest, we have several discussion rooms. Feel free to ask any other editors in person if you have any problems or question, by posting a message on their talk page.

You are encouraged to add a BabelBox to your userpage. This shows which languages you know, so other editors know which languages you'll be working on, and what they can ask you for help with.

I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! If you have any questions, bring them to the Wiktionary:Information desk, or ask me on my talk page. If you do so, please sign your posts with four tildes: ~~~~ which automatically produces your username and the current date and time.

Again, welcome! —AryamanA (मुझसे बात करेंयोगदान) 15:16, 6 July 2018 (UTC)Reply

Community Insights Survey

edit

RMaung (WMF) 14:31, 9 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

edit

RMaung (WMF) 19:12, 20 September 2019 (UTC)Reply

Reminder: Community Insights Survey

edit

RMaung (WMF) 17:02, 4 October 2019 (UTC)Reply

Persian transliteration: generally no capitals or ê or ô

edit

Regarding this edit in which you changed irân to Êrân, I think we generally don't use ê and ô, reflecting Dari or Classical pronunciation) but rather i and u, reflecting Iranian pronunciation, and usually proper nouns are not capitalized in transliteration, reflecting the lack of case distinction in Persian script. However, I would like to ask User:ZxxZxxZ and User:Atitarev whether this is correct, because WT:FA TR isn't clear on the first part, since it lists ê and ô, and it doesn't say anything about capitalization. — Eru·tuon 23:45, 20 March 2020 (UTC)Reply

I don't know the current practice but it seems there were not much consensus in the past, though most entries include Iranian Persian only, and usually capitalize according to English. I personally include both transliterations, Iranian and Dari (or Classical Persian), in such cases. I've seen this also in a few Hebrew entries here in English Wiktionary, where two transliterations, Modern Israeli and Classical Heberw, written in two different systems, are included. A possibly relevant case: in w:Dehkhoda Dictionary, which is written in Persian, vacalizations are included in parantheses after lemmas. For words ending in the suffix ـه (-e in Iranian but -a in Dari/Tajik), both vocalizations are included. --Z 10:07, 21 March 2020 (UTC)Reply

As for the capitals, I think I can refrain from using them in the future, but for the ê and ô, I don't think we should exclude them. I've spent a great deal of time adding pronunciations to words so that people know which words have majhool vowels in Classical Persian, Dari and Tajik. I think the internet is full of sources for Iranian Persian, but it's often hard to find out which words have Majhool vowels on the internet. I've also worked a great deal on the existing templates for converting romanised Persian to specific varieties' pronunciations. Plus, I think it's more logical to mention the vowels in an unmerged state in the romanisation, rather than give the merged forms of a variety more preference. RonnieSingh (talk) 10:51, 21 March 2020 (UTC)Reply

@Erutuon, ZxxZxxZ:: Hi all. We do have a consensus on the capitalisation. It's all lower case for Persian. And ایران is "irân". --Anatoli T. (обсудить/вклад) 09:00, 26 March 2020 (UTC)Reply

Actually, it's only "irân" in the eastern dialects. While, it's definitely plausible to use the Iranian transcription, given that that's the place these dialects are spoken in mostly, but we could still include both transliterations. Because from a phonological perspective of Classical Persian, it's "êrân". RonnieSingh (talk) 09:47, 26 March 2020 (UTC)Reply

Module:fa-IPA

edit

Hi,

I've started working on the IPA module for Persian (all varieties), and I need your help adding test cases to Module:fa-IPA/testcases. فين أخاي (talk) 09:55, 1 October 2020 (UTC)Reply

@ZxxZxxZ may also be interested if he's active. —AryamanA (मुझसे बात करेंयोगदान) 17:03, 1 October 2020 (UTC)Reply

Majhul and ma'ruf vowels

edit

(short i) :: и̇ (и маъруф ку̊тоҳ) :: ـِ معروف

ī (long i) :: ӣ (и маъруф дароз) :: ی معروف

(short u) :: у̇ (у маъруф ку̊тоҳ) :: ـُ معروف

ū (long u) :: ӯ (у маъруф дароз) :: و معروف

ė (short e) :: е̇ (е маҷҳул ку̊тоҳ) :: ـِ مجهول

ē (long e) :: е̄ (е маҷҳул дароз) :: ی مجهول

ȯ (short o) :: у̊̇ (у̊ маҷҳул ку̊тоҳ) :: ـُ مجهول

ō (long o) :: у̊̄ (у̊ маҷҳул дароз) :: و مجهول


In Urdu/Hindi, the short vowels ـُ ـِ become majhul immediately before ء ع ح ه in the same syllable, but the long vowels و ی remain ma'ruf. In Dari/Tajiki, both the short and long vowels و ی ـُ ـِ become majhul immediately before ء ع ح ه in the same syllable. Please indicate this in the IPA templates. — This unsigned comment was added by 71.190.201.19 (talk).

Your edit on the page for the Persian ـی (ī) suffix

edit

Hello there. I am curious as to what you meant when you said that the Persian ـی (ī) suffix merges with Arabic ـِيّ (-iyy). It is obvious that both suffixes are not used in any word together, so I do not think that is what you were trying to convey. Please let me know, thanks.--MarkParker1221 (talk) 02:02, 13 June 2024 (UTC)Reply

@MarkParker1221 As in Persian, words with the Arabic nisba suffix ـِيّ (-iyy) got reanalysed as having ـِی, essentially merging the two suffixes into one lexical item. RonnieSingh (talk) 10:08, 13 June 2024 (UTC)Reply
@RonnieSingh I see, you are talking about the Arabic loan words in Persian which originally had the Arabic ی ‘iyy’ suffix and were interpreted to have the Persian ی ‘ī’ suffix. This phenomenon only exists in Arabic loan words. Off the top of my head I think اسلامی would be an example of this, as well as جمهوری, but I am not sure since in Arabic it is اسلامیة and جمهوریة as far as I know. Anyhow, some elaboration is needed to minimize confusion. Since I know what you meant, I can add more details when I have time. MarkParker1221 (talk) 03:07, 14 June 2024 (UTC)Reply