Albanian

edit

Etymology

edit

See Albanian abetare f.

Noun

edit
  1. fibula, reader (1st grade)

Further reading

edit
  • Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch (2000) Langenscheidt Handwörterbuch Albanisch, Langenscheidt Verlag, →ISBN, page 27 (abetár (m.))
  • Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch (2000) Langenscheidt Handwörterbuch Albanisch, Langenscheidt Verlag, →ISBN, page 27 (abetáre (f.))

Galician

edit

Etymology

edit

Probably from Old French abeter or from Old Occitan abetar, from Proto-Germanic *baitō.[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

abetar (first-person singular present abeto, first-person singular preterite abetei, past participle abetado)

  1. (dated, transitive) to interrupt, to disturb, to provoke, to upset
    Synonym: atricar
  2. (dated, takes a reflexive pronoun) to mess up, to upend, to become embroiled
    Synonyms: embrollar, enredar, trabucar

Conjugation

edit
edit

References

edit
  1. ^ Teresa García-Sabell Tormo (1991) Léxico francés nos cancioneiros galego-portugueses: revisión crítica[1], Vigo: Editorial Galaxia, →ISBN, retrieved 26 November 2018, page 19