abut
English edit
Alternative forms edit
Pronunciation edit
- (Received Pronunciation) IPA(key): /əˈbʌt/
Audio (Southern England) (file) - (US) IPA(key): /əˈbʌt/
- (Northern England) IPA(key): /əˈbʊt/}
- Rhymes: -ʌt
Etymology 1 edit
From Middle English abutten, from Medieval Latin abuttare and Old French abuter, aboter, abouter (“to touch at one end, to come to an end, aim, reach”),[1][2] from Old French but (“end, aim, purpose”); akin to Old Norse butr (“piece of wood”).[1] Equivalent to a- (“to”) + butt (“boundary mark”).[3]
Verb edit
abut (third-person singular simple present abuts, present participle abutting, simple past and past participle abutted)
- (intransitive) To touch by means of a mutual border, edge or end; to border on; to lie adjacent (to); to be contiguous (said of an area of land) [First attested around 1350 to 1470.][3]
- It was a time when Germany still abutted upon Russia.
- His land abuts on the road.
- (transitive) To border upon; be next to; abut on; be adjacent to. [First attested in the mid-19th century.][3]
Usage notes edit
Followed by any of the following words: upon, on or (obsolete) to.[1][3]
Derived terms edit
Translations edit
|
Etymology 2 edit
From Middle English abutten,[4] from Old French aboter (“to touch at one end, border on”),[1] abouter (“to join end to end”), abuter (“to buttress, to put an end to”), from a- (“towards”) + bout (“end”), boter, bouter (“to strike”),[5] buter (“to strike, finish”).[4] Equivalent to a- (“towards, change to”) + butt (“push”)[3]
Verb edit
abut (third-person singular simple present abuts, present participle abutting, simple past and past participle abutted)
- (intransitive) To lean against on one end; to end on, of a part of a building or wall. [First attested in the late 16th century.][3]
Usage notes edit
Followed by any of the following words: upon, on, or against.[1][3]
References edit
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Philip Babcock Gove (editor), Webster's Third International Dictionary of the English Language, Unabridged (G. & C. Merriam Co., 1976 [1909], →ISBN), page 8
- ^ Laurence Urdang (editor), The Random House College Dictionary (Random House, 1984 [1975], →ISBN), page 7
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “abut”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 11.
- ↑ 4.0 4.1 William Morris, editor (1969 (1971 printing)), “abut”, in The American Heritage Dictionary of the English Language, New York, N.Y.: American Heritage Publishing Co., →OCLC, page 6.
- ^ Christine A. Lindberg, editor (2002), “abut”, in The Oxford College Dictionary, 2nd edition, New York, N.Y.: Spark Publishing, →ISBN, page 5.
Anagrams edit
Ayu edit
Noun edit
abút
References edit
- Blench, Roger. "The Ayu language of Central Nigeria and its affinities" (2011), page 6
Balinese edit
Romanization edit
abut
- Romanization of ᬳᬩᬸᬢ᭄
Hiligaynon edit
Verb edit
abút (frequentative abút-abút)
- to arrive at a place
Verb edit
abut (frequentative abút-ábut)
Kapampangan edit
Etymology edit
From Proto-Philippine *qábut.[1]
Verb edit
ábut
- to reach
- E ku pa ayabutan
- I can’t grasp the meaning yet.
References edit
- Michael L. Forman (2019) Kapampangan Dictionary[1], University of Hawaii Press, →ISBN, archived from the original on 29 June 2021, page 2
Kiput edit
Etymology edit
From Proto-North Sarawak *rabut, from Proto-Malayo-Polynesian *rabut.
Verb edit
abut
- to pluck
Limos Kalinga edit
Noun edit
abút
Scots edit
Conjunction edit
abut
- Alternative form of abit
References edit
- “abut, conj. phr.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Tetum edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *ʀabut, compare Hiligaynon gabut.
Noun edit
abut
Yola edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Middle English aboute, abouten, from Old English abūtan.
Pronunciation edit
Preposition edit
abut
References edit
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 22