Galician edit

Etymology edit

From teiga, from Andalusian Arabic تَعْلِيقَة (taʕlíqa, hanging thing).[1]

Pronunciation edit

Verb edit

ateigar (first-person singular present ateigo, first-person singular preterite ateiguei, past participle ateigado)

  1. to overfill
    Synonyms: abarrotar, atestar
    • 1922, Victoriano Taibo, Abrente. Versos galegos, Santiago: El Eco de Santiago, page 99:
      Amor non ch'é cego que pispa e ás légoas, e leva o carcax ateigado, non d'agudas frechas, sinón de billetes de banco e louras moedas
      Love isn't blind, 'cause he sees for miles, and he carries his quiver packed, not with sharp arrows, but with bank notes and blonde coins

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  1. ^ Corriente, Federico (2008) “taleca”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN