Spanish edit

Etymology edit

Borrowed from Tagalog bilao, possibly ultimately from Hokkien 米漏 (bí-lāu, rice winnower).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /biˈlao/ [biˈla.o]
  • Rhymes: -ao
  • Syllabification: bi‧la‧o

Noun edit

bilao m (plural bilaos)

  1. (Philippines) round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)

Further reading edit

Tagalog edit

Etymology 1 edit

Possibly from Hokkien 米漏 (bí-lāu, rice winnower) or from Proto-Philippine *bijaqu (winnowing basket). Compare Ilocano biga-o and Pangasinan bigao.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /biˈlaʔo/, [bɪˈla.ʔo]
  • Hyphenation: bi‧la‧o

Noun edit

bilao (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜂ)

  1. round and shallow basket tray traditionally made of bamboo splits (used for winnowing rice or carrying food)
  2. (obsolete) sending of plenty of sweets and alcoholic beverage to the woman and her parents the day before sending the dowry
  3. (obsolete) superstition of placing scissors on the basket tray to discover the thief
Alternative forms edit
Derived terms edit
Descendants edit
  • Spanish: bilao

See also edit

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /biˈlaw/, [bɪˈlaʊ̯]
  • Hyphenation: bi‧lao

Noun edit

biláo (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜏ᜔)

  1. Obsolete form of bilaw.

References edit

  • bilao”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 16
  • Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 140