cahaya
Brunei Malay
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editcahaya
- light (electromagnetic waves) (Jawi spelling چهايا)
Indonesian
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Malay cahaya, from Sanskrit छाया (chāyā, “lustre, light”).[1]
Pronunciation
edit- (Standard Indonesian) IPA(key): /t͡ʃaˈhaja/ [t͡ʃaˈha.ja]
Audio: (file) - Rhymes: -aja
- Syllabification: ca‧ha‧ya
Noun
editcahaya (plural cahaya-cahaya)
Derived terms
editSee also
edit- kilat (flash of lightning)
References
editFurther reading
edit- “cahaya” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
editEtymology
editFrom Sanskrit छाया (chāyā).[1][2]
Pronunciation
editNoun
editcahaya (Jawi spelling چهاي, plural cahaya-cahaya, informal 1st possessive cahayaku, 2nd possessive cahayamu, 3rd possessive cahayanya)
Derived terms
editReferences
edit- ^ Edi Sedyawati, Ellya Iswati, Kusparyati Boedhijono, Dyah Widjajanti D. (1994) Kosakata Bahasa Sanskerta dalam Bahasa Melayu Masa Kini, Jakarta, Indonesia: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, →ISBN, page 46
- ^ Russell Jones, editor (2007), Loan-words in Indonesian and Malay, Leiden: Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies, →ISBN
- Wilkinson, Richard James (1901) “چهاي chĕhaya”, in A Malay-English dictionary (romanised), Hong Kong: Kelly & Walsh limited, page 274
- Wilkinson, Richard James (1932) “chahaya”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume I, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, page 178
Further reading
edit- “cahaya” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Sundanese
editRomanization
editcahaya
- Romanization of ᮎᮠᮚ
West Makian
editEtymology
editFrom Malay cahaya, from Sanskrit छाया (chāyā).
Pronunciation
editVerb
editcahaya
- (intransitive) to shine
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tacahaya | macahaya | acahaya | |
2nd person | nacahaya | facahaya | ||
3rd person | inanimate | icahaya | dacahaya | |
animate | ||||
imperative | nacahaya, cahaya | facahaya, cahaya |
References
edit- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[1], Pacific linguistics
Categories:
- Brunei Malay terms derived from Sanskrit
- Brunei Malay terms with IPA pronunciation
- Brunei Malay lemmas
- Brunei Malay nouns
- kxd:Nature
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian 3-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Indonesian/aja
- Rhymes:Indonesian/aja/3 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Light sources
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay terms with audio pronunciation
- Rhymes:Malay/haja
- Rhymes:Malay/haja/3 syllables
- Rhymes:Malay/aja
- Rhymes:Malay/aja/3 syllables
- Rhymes:Malay/ja
- Rhymes:Malay/ja/3 syllables
- Rhymes:Malay/a
- Rhymes:Malay/a/3 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Light sources
- Sundanese non-lemma forms
- Sundanese romanizations
- West Makian terms derived from Malay
- West Makian terms derived from Sanskrit
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian intransitive verbs