Portuguese edit

Etymology edit

Variant of chocalhar.[1]

Pronunciation edit

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʃa.ko.aˈʎa(ʁ)/ [ʃa.ko.aˈʎa(h)], /ʃa.ku.aˈʎa(ʁ)/ [ʃa.kʊ.aˈʎa(h)], (faster pronunciation) /ʃa.kwaˈʎa(ʁ)/ [ʃa.kwaˈʎa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʃa.ko.aˈʎa(ɾ)/, /ʃa.ku.aˈʎa(ɾ)/ [ʃa.kʊ.aˈʎa(ɾ)], (faster pronunciation) /ʃa.kwaˈʎa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʃa.ko.aˈʎa(ʁ)/ [ʃa.ko.aˈʎa(χ)], /ʃa.ku.aˈʎa(ʁ)/ [ʃa.kʊ.aˈʎa(χ)], (faster pronunciation) /ʃa.kwaˈʎa(ʁ)/ [ʃa.kwaˈʎa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʃa.ko.aˈʎa(ɻ)/
 

  • Hyphenation: cha‧co‧a‧lhar

Verb edit

chacoalhar (first-person singular present chacoalho, first-person singular preterite chacoalhei, past participle chacoalhado)

  1. (Brazil) to shake up and down
    Synonyms: agitar, sacudir

Conjugation edit

References edit

  1. ^ chacoalhar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.