dydd
Welsh edit
Etymology edit
From Middle Welsh dyð, from Old Welsh did, from Proto-Brythonic *dið, from Proto-Celtic *dīyos (compare Cornish dydh, Breton deiz, Old Irish día), from Proto-Indo-European *dyḗws (compare Latin diēs).
Pronunciation edit
- (North Wales) IPA(key): /dɨːð/
- (South Wales) IPA(key): /diːð/
Audio (file) - Rhymes: -ɨːð
Noun edit
dydd m (plural dyddiau)
Usage notes edit
- Dydd generally refers to the uncountable period of light. Dydd is also used with the names days of the week and with holiday and festival names. It its in contrast to the word nos (“night, evening”). (cf. French jour, Italian giorno)
- yn ystod y dydd ― during the day(time)
- dydd Wener ― Friday day(time)
- Dydd Calan ― New Year's Day
- Diwrnod, on the other hand, is countable and refers to an individual day and so is the word used when employing a qualifying numeral or adjective. It is there the opposite of noson (“night, evening”). (cf. French journée, Italian giornata)
- diwrnod gwych ― a great day
- tri diwrnod ― three days
Derived terms edit
- canol dydd (“the middle of the day”)
- Dydd Calan (“New Year's Day”)
- dydd Gwener (“Friday”)
- Dydd Gŵyl Dewi (“Saint David's Day”)
- dydd Iau (“Thursday”)
- dydd Llun (“Monday”)
- dydd Mawrth (“Tuesday”)
- dydd Mercher (“Wednesday”)
- Dydd Nadolig (“Christmas Day”)
- dydd Sadwrn (“Saturday”)
- Dydd San Steffan (“Boxing Day”)
- dydd Sul (“Sunday”)
- golau dydd (“daylight”)
- tridiau (“three days”)
- y dyddiau hyn (“these days”)
Mutation edit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
dydd | ddydd | nydd | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “dydd”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies