Alternative formsEdit


Etymology 1Edit

From Middle English erste, from Old English ǣresta ‎(first), from Proto-Germanic *airistaz ‎(earliest, first), equivalent to ere +‎ -est. Cognate with North Frisian eerst, ærst ‎(first), West Frisian earst ‎(first), Dutch eerste ‎(first), German erste ‎(first).


erst ‎(not comparable)

  1. (obsolete) First.

Etymology 2Edit

From Middle English erst, arst, erest, from Old English ǣrest ‎(first, erst, at first, before all), from Proto-Germanic *airist ‎(erst). Cognate with Scots erst ‎(erst), Dutch eerst.


erst ‎(not comparable)

  1. (obsolete) First of all, before (some other specified thing).
  2. (obsolete) Sooner (than); before.
    • 1485, Thomas Malory, Le Morte Darthur, Book X, chapter xxviij:
      Thenne he sente the varlet ageyne and bad hym telle Kyng Mark that I wille come as soone as I am hole / for erste I maye doo hym noo good / Thenne Kynge Mark hadde his ansuer / There with came Elyas and badde the Kynge yelde vp the castel
  3. (archaic, poetic) Formerly, once, erstwhile.
Derived termsEdit




See the numeral erste.




  1. first
  2. only (with time)
    Sie ist erst 28 Jahre alt.
    She is only 28 years old.
  3. not until, not for (with reference to the passage of time)
    Ich fliege erst nächstes Jahr in Urlaub.
    I'm not going on vacation until next year.
    Mein Bruder kommt erst in drei Wochen an.
    My brother's not arriving for three weeks.

Usage notesEdit

  • With reference to the passage of time, the opposite of erst is schon. Erst emphasizes how long it is until something happens, whereas schon emphasizes how soon something will happen. Thus erst in drei Wochen means "not for three weeks [and that seems so far away]", while schon in drei Wochen means "in only three weeks [and I'm glad I don't have to wait longer!]".


Related termsEdit

Read in another language