Open main menu
See also: Mancha and manchá

Contents

EnglishEdit

EtymologyEdit

Spanish mancha

NounEdit

mancha (uncountable)

  1. A high-quality grade of Spanish saffron.

AnagramsEdit


AsturianEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain).

NounEdit

mancha f (plural manches)

  1. stain, blemish

GalicianEdit

EtymologyEdit

Attested in 1370 (the derived form manchado, since the 13th century). Ultimately from Latin macula (spot; stain). Doublet of mágoa.

PronunciationEdit

NounEdit

mancha f (plural manchas)

  1. stain; blemish
  2. spot
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. Introducción e texto. A Coruña: Fundación Barrié, page 393:
      Et o caualo era todo rrodado de mãchas, hũas tã brãcas cõmo a neue et outras tã negras cõmo azaueches.
      And the horse was all covered with spots, some as white as snow, others black as jet
    • 1434, A. López Carreira (ed.), Libro de Notas de Álvaro Afonso, doc. 90:
      os quaes roçiins era huun delles ven preto con hun signal enna testa et ho outro ben çerbyño con huna mancha enna testa
      one of that horses was really dark, with a signal in his front, and the other was tawny with a spot in his front
  3. (figuratively) flaw
  4. (fishing) school (of fishes)
    Synonyms: cardume, manda

Derived termsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • mancha” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • mancha” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • mãchas” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • mancha” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • mancha” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • mancha” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain). Confer with the borrowed doublet mácula, as well as with malha, mágoa, mangra.

PronunciationEdit

NounEdit

mancha f (plural manchas)

  1. stain; mark; blemish; spot (visible impression)
  2. a disgrace, discredit in one’s reputation

SynonymsEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

VerbEdit

mancha

  1. Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present indicative of manchar
  2. Second-person singular (tu) affirmative imperative of manchar

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Vulgar Latin *macla (probably through a variant with a nasal infix *mancla), from Latin macula (spot; stain). Confer with the borrowed doublet mácula, as well as with mangla.

NounEdit

mancha f (plural manchas)

  1. spot; stain; blemish

Related termsEdit

VerbEdit

mancha

  1. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of manchar.
  2. Informal second-person singular () affirmative imperative form of manchar.