Galician edit

Etymology 1 edit

Attested since 1370. Inherited from Latin maculāre, with an irregular nasal infix, (compare Galician sobrencella) Doublet of magoar.

Pronunciation edit

Verb edit

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. to bruise
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 548:
      et lle veu o corpo trillado et tã mãchado das feridas
      And she saw his body beaten and so bruised with wounds
  2. to stain
  3. to blemish
  4. to besmirch
Conjugation edit
Derived terms edit
Related terms edit

Etymology 2 edit

From Old French manche (handle). Doublet of mangar.

Pronunciation edit

Verb edit

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. (transitive) to haft, to fit a handle to (a tool or weapon);
    Synonym: mangar
    Antonyms: desmanchar, desmangar
Conjugation edit

References edit

  • manchar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • mãch” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • manchar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • manchar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • manchar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • manchar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • manchar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *manclāre, *maclāre, from Latin maculāre. Doublet of magoar and macular.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: man‧char

Verb edit

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manchei, past participle manchado)

  1. to stain
  2. to blemish
  3. to besmirch

Conjugation edit

Related terms edit

Spanish edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *manclāre, maclāre, from Latin maculāre (to stain). Doublet of magular and macular.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /manˈt͡ʃaɾ/ [mãnʲˈt͡ʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: man‧char

Verb edit

manchar (first-person singular present mancho, first-person singular preterite manché, past participle manchado)

  1. (transitive) to spot, stain, mark, to smudge
    Synonym: ensuciar
  2. (transitive, figuratively) to sully, to tarnish, to taint, to soil, to besmirch, to smear (one's name, reputation, honour, spirit, etc.)
    ¡no manches!you've got to be kidding me!, get outa here!, get out of town!, no way!

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit