pazo
Galician edit
Etymology 1 edit
13th century. From Old Galician-Portuguese paaço (13th century, Cantigas de Santa Maria), form Latin palātium (“palace”). Doublet of palacio.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
pazo m (plural pazos)
- (architecture) mansion; residence of a noble family (more or less, equivalent to a British manor house)
- 1473, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 32:
- aquel meu parente ou parenta de terra de lugo e val de quiroga que ao tenpo for erdeiro de aquel paazo vedraño de lousada
- that relative, man or woman, from the lands of Lugo and Valley of Quiroga that at that time was inheritor of that ancient manor of Lousada
- (architecture) palace
Synonyms edit
Related terms edit
Descendants edit
- → Spanish: pazo
Etymology 2 edit
Verb edit
pazo
See also edit
pazo on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References edit
- "paaço" in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “paaço” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pazo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “pazo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pazo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pazo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido edit
Etymology edit
Borrowed from English pace, French pas, Italian passo, Spanish paso.
Pronunciation edit
Noun edit
pazo (plural pazi)
Derived terms edit
- pazar (“to take steps, to stride, step, stalk”)
- pazetar (“to trip along, take short steps”)
- pazo granda (“stride”)
- pazo rapida (“quick time, quick march”)
- pazokontilo (“pedometer”)
- pazope (“step by step”)
- superpazar (“to step over, straddle”)
- transpazar (“to stride across”)
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Galician pazo, from Latin palātium (compare Catalan palau, French palais, Italian palazzo, Portuguese paço, equally Portuguese palácio and Romanian palat). Doublet of palacio and palazzo.
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /ˈpaθo/ [ˈpa.θo]
- IPA(key): (Latin America) /ˈpaso/ [ˈpa.so]
- (Spain) Rhymes: -aθo
- (Latin America) Rhymes: -aso
- Syllabification: pa‧zo
- Homophone: (Latin America) paso
Noun edit
pazo m (plural pazos)
Related terms edit
Further reading edit
- “pazo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014