See also: Sinta and xinta

Galician

edit

Verb

edit

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative
  2. (reintegrationist norm) inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Guinea-Bissau Creole

edit

Etymology

edit

From Portuguese sentar. Cognate with Kabuverdianu sinta.

Verb

edit

sinta

  1. to sit

Kabuverdianu

edit

Etymology

edit

From Portuguese sentar.

Verb

edit

sinta

  1. to sit

Papiamentu

edit

Etymology

edit

From Portuguese sentar and Spanish sentar and Kabuverdianu sinta.

Verb

edit

sinta

  1. to sit

Portuguese

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Tagalog

edit

Etymology

edit

Borrowed from Malay cinta, from Sanskrit चिन्ता (cintā).

Pronunciation

edit

Noun

edit

sintá (Baybayin spelling ᜐᜒᜈ᜔ᜆ)

  1. love (between man and woman, but also man for God, for country, etc.)
    Synonyms: pagmamahal, pag-ibig
  2. sweetheart; loved one; dear one
    Synonyms: mahal, kasintahan
  3. standing on one's hind legs (of a horse, dog, etc.)

Derived terms

edit

References

edit

Further reading

edit

Anagrams

edit