See also: Sinta and xinta

Galician edit

Verb edit

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative
  2. (reintegrationist norm) inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Guinea-Bissau Creole edit

Etymology edit

From Portuguese sentar. Cognate with Kabuverdianu sinta.

Verb edit

sinta

  1. to sit

Kabuverdianu edit

Etymology edit

From Portuguese sentar.

Verb edit

sinta

  1. to sit

Papiamentu edit

Etymology edit

From Portuguese sentar and Spanish sentar and Kabuverdianu sinta.

Verb edit

sinta

  1. to sit

Portuguese edit

Pronunciation edit

Verb edit

sinta

  1. inflection of sentir:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Tagalog edit

Etymology edit

Borrowed from Malay cinta, from Sanskrit चिन्ता (cintā).

Pronunciation edit

  • Hyphenation: sin‧ta
  • IPA(key): /sinˈta/, [sɪnˈta]
  • IPA(key): /sinˈtaʔ/, [sɪnˈtaʔ] (colloquial)

Noun edit

sintá (Baybayin spelling ᜐᜒᜈ᜔ᜆ)

  1. love (between man and woman, but also man for God, for country, etc.)
    Synonyms: pagmamahal, pag-ibig
  2. sweetheart; loved one; dear one
    Synonyms: mahal, kasintahan
  3. standing on one's hind legs (of a horse, dog, etc.)

Derived terms edit

References edit

Further reading edit