Italian

edit

Etymology

edit

Borrowed from Middle High German spretzen, sprützen (modern German spritzen (to squirt)), from Old High German spruzzen, spruzzjan (> Italian spruzzare), from Proto-West Germanic *spruttjan. Compare also Old High German sprizza (sprinkler).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /spritˈt͡sa.re/
  • Rhymes: -are
  • Hyphenation: spriz‧zà‧re

Verb

edit

sprizzàre (first-person singular present sprìzzo, first-person singular past historic sprizzài, past participle sprizzàto, auxiliary (transitive) avére or (intransitive) èssere)

  1. (intransitive, also figurative) to spurt (out of); to emanate (from) [with da] [auxiliary essere]
    Synonym: schizzare
    dalla brace accessa sprizzano scintille
    the sparks emanate from the burning embers
  2. (transitive) to squirt out, to spit out, to cause to emanate
    Synonym: schizzare
    la brace accessa sprizza scintille
    the burning embers spit out sparks
  3. (intransitive) to be expressed vividly and manifestly (of a feeling, mood, etc.) [with da or a] [auxiliary essere]
    la tristezza sprizza dai suoi occhi
    you can see the sadness in his eyes
    (literally, “sadness is being expressed vividly from his eyes”)
  4. (transitive) to be radiant or glowing with, to manifest (a feeling, mood, etc.)
    sprizzare gioiato be radiant (with joy)

Conjugation

edit
edit

Anagrams

edit