Italian edit

Etymology edit

Borrowed from Middle High German spretzen, sprützen (modern German spritzen (to squirt)), from Old High German spruzzen, spruzzjan (> Italian spruzzare), from Proto-West Germanic *spruttjan. Compare also Old High German sprizza (sprinkler).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /spritˈt͡sa.re/
  • Rhymes: -are
  • Hyphenation: spriz‧zà‧re

Verb edit

sprizzàre (first-person singular present sprìzzo, first-person singular past historic sprizzài, past participle sprizzàto, auxiliary (transitive) avére or (intransitive) èssere)

  1. (intransitive, also figurative) to spurt (out of); to emanate (from) [+ da (object)] [auxiliary essere]
    Synonym: schizzare
    dalla brace accessa sprizzano scintille
    the sparks emanate from the burning embers
  2. (transitive) to squirt out, to spit out, to cause to emanate
    Synonym: schizzare
    la brace accessa sprizza scintille
    the burning embers spit out sparks
  3. (intransitive) to be expressed vividly and manifestly (of a feeling, mood, etc.) [+ da (object)] or [+ a (object)] [auxiliary essere]
    la tristezza sprizza dai suoi occhi
    you can see the sadness in his eyes
    (literally, “sadness is being expressed vividly from his eyes”)
  4. (transitive) to be radiant or glowing with, to manifest (a feeling, mood, etc.)
    sprizzare gioiato be radiant (with joy)

Conjugation edit

Related terms edit

Anagrams edit