da
|
TranslingualEdit
SymbolEdit
da
- (metrology) Symbol for the prefix deca-, indicating multiplication by 10
- (international standards) ISO 639-1 language code for Danish.
EnglishEdit
Etymology 1Edit
From child language; compare dad and dada.
PronunciationEdit
NounEdit
da (plural das)
- (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, page 55:
- Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
SynonymsEdit
Etymology 2Edit
Borrowing from Russian да (da, “yes”).
PronunciationEdit
NounEdit
da (uncountable)
InterjectionEdit
da
QuotationsEdit
- For quotations using this term, see Citations:da.
AntonymsEdit
Etymology 3Edit
Representing pronunciation of the in informal speech.
PronunciationEdit
ArticleEdit
da
- Pronunciation spelling of the.
- Da New York Times
- Da Bears
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
- "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!" He seized the girl's wrist. "No, no, you don't run. Hey! Where is-a da cop?"
- 2012, Jeffrey Arnold, Nobody's Laughing, page 157:
- They are both holding onto their caps in the stiff breeze, and Zang is shouting, "Where is da main hotel going to be?"
Usage notesEdit
- Commonly used to represent the pronunciation of various second-language varieties of English where the first language of the speaker does not contain the phoneme /ð/.
- In the US, especially common in representations of speakers from Chicago and New York City.
See alsoEdit
Etymology 4Edit
Imitative.
InterjectionEdit
da
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- You know that tune that goes "da da da di-dum di-dum"?
AnagramsEdit
AiwooEdit
VerbEdit
da
ReferencesEdit
- Ross, M. & Næss, Å. (2007), “An Oceanic origin for Äiwoo, the language of the Reef Islands?”, in Oceanic Linguistics, volume 46, issue 2. Cited in: "Äiwoo" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
BambaraEdit
Etymology 1Edit
Alternative formsEdit
PronunciationEdit
NounEdit
da
Etymology 2Edit
Alternative formsEdit
NounEdit
da
- plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)
- Synonym: daba
- roselle (Hibiscus sabdariffa)
- Synonym: dabilen
ReferencesEdit
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
- 2003. Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta.
BasqueEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
da
BavarianEdit
Etymology 1Edit
ArticleEdit
da m
ArticleEdit
da f
- the (dative)
See alsoEdit
m | n | f | pl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
accusative | en, den | 'n | |||||||
dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | ||
accusative | an | 'n | |||||||
dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na |
Etymology 2Edit
Unstressed form of dia
PronounEdit
da
- you (dative, singular)
See alsoEdit
nominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular (informal) |
du | — | di | — | dia (dir) | da | |
2nd person singular (formal) |
Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es, des | 's | des | 's | |||
f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
BretonEdit
Etymology 1Edit
From Proto-Brythonic *di, from Proto-Celtic *dū (“to”). Cognate to Welsh i (“to”).
PrepositionEdit
da (requires soft mutation)
- to
- An den a zo aet da Vreizh. ― The man went to Brittany.
InflectionEdit
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1 | din | 1 | dimp |
2 | dit | 2 | deoc'h |
3 m | dezhañ | 3 | dezho |
3 f | dezhi | ||
imp. | deor |
Etymology 2Edit
From Proto-Celtic *tou- (“your, thy”); compare Cornish dha, Welsh dy, Irish do. See te (“you”).
PronounEdit
da (requires soft mutation)
- your sg
CebuanoEdit
Etymology 1Edit
PronunciationEdit
- (General Cebuano) IPA(key): /dæ/
- Rhymes: -dæ
InterjectionEdit
da
- It's unimportant.
Etymology 2Edit
Unknown.
PronunciationEdit
- (General Cebuano) IPA(key): /ˈdɑ/
- Rhymes: -dɑ
InterjectionEdit
da
SynonymsEdit
CimbrianEdit
EtymologyEdit
Cognate with German da; see there for more.
AdverbEdit
da
- (Sette Comuni) there
- bèar khimmet bor hia un bèar ghéet bor da
- who comes here, and who goes there
ReferencesEdit
- “da” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
DalmatianEdit
EtymologyEdit
From Latin de ab. Compare Italian da.
PrepositionEdit
da
DanishEdit
AdverbEdit
da
ConjunctionEdit
da
- when (referring to finished events)
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- When I was young, there were no computers.
- as, at the same time as
- Da jeg kom, gik hun.
- As I arrived, she left.
- because
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
- As she is underage, she cannot be sentenced to prison.
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
SynonymsEdit
- (because): fordi
See alsoEdit
Dena'inaEdit
ConjunctionEdit
da
AdverbEdit
da
EsperantoEdit
EtymologyEdit
From French de, Italian di, altered to differentiate de.
PronunciationEdit
PrepositionEdit
da
- Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
- glaso da vino ― a glass of wine, a glassful of wine
- kilogramo da viando ― a kilogram of meat
- grupo da homoj ― a group of people
- kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn
- four meters of this cloth costs nine francs
- Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
- He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
- Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj
- Damascus will be a mass of ruins
- tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas
- all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
- sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj
- a system of sounds for the expression of thought
Usage notesEdit
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns (or exceptionally an elliptical adverb and a noun, as in sufiĉe da akvo below).
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute *listo de and *tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
Compare these:
- listo da kandidatoj ― a list of candidates (list of names)
- listo da kondiĉoj de la kandidatoj ― a list of conditions from the candidates
- skatolo da ĉokolado ― a box of chocolates(a boxful of chocolate)
- skatolo de ĉokolado ― a chocolates box(the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
- skatolo el ĉokolado ― a box made of chocolate
- ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! ― oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
- fonto de akvo ― a spring of waterwhich indicates the kind of spring rather than the quantity of tears (an eyeful). Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears'; fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.
ReferencesEdit
- ^ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
- ^ 'Da' Reta vortaro
EweEdit
NounEdit
da
FalaEdit
EtymologyEdit
From Old Portuguese da, equivalent to de (“of”) + a (feminine singular definite article).
ContractionEdit
da f sg (plural das, masculine du or do, masculine plural dus or dos)
- of the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
ReferencesEdit
FarefareEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
da (progressive da'arɩ or da'ara)
- to buy
GalicianEdit
EtymologyEdit
From contraction of preposition de (“of, from”) + feminine definite article a (“the”).
PronunciationEdit
ContractionEdit
da f (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das)
GermanEdit
EtymologyEdit
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
The three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.
PronunciationEdit
AdverbEdit
da
- (local) there; here
- Synonym: dort
- 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
- Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
- We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.
- Die Gäste sind noch nicht da.
- The guests aren’t here yet.
- (temporal) then; so; at that moment
- (colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
- I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.
- Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
- We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
Derived termsEdit
Related termsEdit
ConjunctionEdit
da
- since; as; because; given that
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.
- Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
- Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- (literary, dated) when
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
- Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.
- He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.
- Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
- On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
Usage notesEdit
- In formal language, da is preferred over weil when it is in the first clause of the sentence.
Further readingEdit
- “da” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- Friedrich Kluge (1883), “da”, in , John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
Grass KoiariEdit
PronounEdit
da
ReferencesEdit
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Guinea-Bissau CreoleEdit
EtymologyEdit
From Portuguese dar. Cognate with Kabuverdianu da.
VerbEdit
da
- to give
GunEdit
Alternative formsEdit
- ɖà (Benin)
Etymology 1Edit
From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖa, Saxwe Gbe ɖà, Adja ɖà, Ewe ɖa
PronunciationEdit
VerbEdit
dà (Nigeria)
- to cook
Etymology 2Edit
From Proto-Gbe *ɖa, cognates include Fon ɖà, Saxwe Gbe oɖà, Adja eɖa, Ewe ɖa
Alternative formsEdit
- ɖà (Benin)
PronunciationEdit
NounEdit
dà (plural dà lẹ́) (Nigeria)
Hawaiian CreoleEdit
EtymologyEdit
PronunciationEdit
ArticleEdit
da
- the
- Da odda day, I wen go his house.
- The other day, I went to his house.
IdoEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
da
- by
- La genitori amesas da lia filii.
- The parents are loved by their children.
- La genitori amesas da lia filii.
Related termsEdit
IngrianEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Russian да (da).
PronunciationEdit
InterjectionEdit
da
- and
- 1885, “Sprachproben: Der goldene Vogel”, in Volmari Porkka, editor, Ueber den Ingrischen Dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte:
- Mäni da i heittiis makkaamaa, ja makkais taas hoomuksee nasse.
- He went and threw himself to sleep, too, and he slept up till the morning again.
SynonymsEdit
ReferencesEdit
InterlinguaEdit
VerbEdit
da
- present of dar
- imperative of dar
ItalianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Latin dē (“about”) + a/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]
PrepositionEdit
da
- from (all senses)
- Giacomino da Verona ― Giacomino from Verona
- interviste dal libro ― interviews from the book
- traduzione dall’“Inferno” di Dante ― translation from Dante’s ‘Inferno’
- dalla terra alla luna ― from the Earth to the moon
- Used to indicate the house, place, or establishment of; at or to + -'s
- da Giovanni ― at Giovanni’s (house)
- andare dal dottore ― to go to the doctor's
- since; from
- da quando? ― since when?
- to (implying necessity)
- non c'è (niente) da fare ― there's nothing to do
- un bel libro da leggere ― a nice book to read
- like, as
- fare una vita da cani ― to live like a dog (literally, “to live like dogs”)
- correre da matti ― to run like crazy (literally, “to run like crazies”)
- trattare da amico ― to treat as a friend
- by
- Used to indicate causation.
- saccheggiato dai ladri ― looted by thieves
- Used to indicate the means by which.
- era riconosciuto dalla voce ― he was recognized by his voice
- le giudico dalle azioni ― I judge them by their actions
- Used to indicate causation.
- enough to
- c'è tanto rumore da impazzire ― there's enough noise to make me go crazy
- Used to express a quality or characteristic of.
- una ragazza dai capelli scuri ― a dark-haired girl (literally, “girl of dark hair”)
- un edificio dalla facciata classica ― a building with a classical facade (literally, “of a classical facade”)
- Used to indicate a limitation of.
- cieco da un occhio ― blind in one eye
- zoppo da un piede ― lame on one foot
- Used to indicate a price, measure, or value of; worth
- un martello da pochi soldi ― a cheap hammer (literally, “a hammer worth little money”)
- una lampadina da 60 watt ― a 60 watt lamp (literally, “lamp of 60 watt”)
- Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to
- tenuta da poliziotto ― police gear (literally, “gear for a policeman”)
- copricapo da ciclista ― cyclist headgear (literally, “headgear for (a) cyclist”)
- una macchina da scrivere ― a machine used to write with
- un cavallo da corsa ― a race horse (literally, “a horse used for racing”)
- Used in some adverbial phrases.
- da per tutto/dappertutto/da ogni parte ― everywhere
- da presso/dappresso ― closely
- da lontano ― from a distance
- da solo ― by oneself
Usage notesEdit
- When followed by the definite article, da combines with the article to produce the following combined forms:
da + article Combined form da + il dal da + lo dallo da + l' dall' da + i dai da + gli dagli da + la dalla da + le dalle
See alsoEdit
Etymology 2Edit
VerbEdit
da
- Misspelling of dà.
ReferencesEdit
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Further readingEdit
da in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
AnagramsEdit
JapaneseEdit
RomanizationEdit
da
JurchenEdit
EtymologyEdit
From Proto-Tungusic [Term?]. Cognate with Manchu ᡩᠠ (da) etc.
NumeralEdit
da (Jurchen script: , Image: )
DescendantsEdit
- Manchu: ᡩᠠ (da)
KabuverdianuEdit
EtymologyEdit
From Portuguese dar.
VerbEdit
da
- to give
KirikiriEdit
NounEdit
da
Further readingEdit
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
KoitabuEdit
PronounEdit
da
ReferencesEdit
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
LadinEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
da
Derived termsEdit
LashiEdit
< 0 | 1 | 2 > |
---|---|---|
Cardinal : da Ordinal : shít | ||
EtymologyEdit
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
PronunciationEdit
NumeralEdit
da
ArticleEdit
da
ReferencesEdit
- Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[3], Chiang Mai: Payap University (master thesis)
LatinEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
dā
- second-person singular present active imperative of dō "give!"
- da mihi osculum.
- Give me a kiss.
Lhao VoEdit
EtymologyEdit
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Lashi da, Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
NounEdit
da
ReferencesEdit
- Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).
LigurianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
PrepositionEdit
da
Etymology 2Edit
de (“of, from”, preposition) + a (“the (fem. sing.)”, article)
ContractionEdit
da (followed by a singular feminine noun)
LimburgishEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
PronunciationEdit
AdverbEdit
da
- (Eupen, local) there, yonder; here
- Synonym: do
- (Eupen, temporal) then; so; at that moment
- Synonym: danne
Derived termsEdit
Lower SorbianEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
da
MandarinEdit
RomanizationEdit
- Hanyu Pinyin reading of 墰
- Hanyu Pinyin reading of 疶
- Hanyu Pinyin reading of 繨/𫄤
- Hanyu Pinyin reading of 跴
- Hanyu Pinyin reading of 蹽
- Hanyu Pinyin reading of 墶/垯
da
- Nonstandard spelling of dā.
- Nonstandard spelling of dá.
- Nonstandard spelling of dǎ.
- Nonstandard spelling of dà.
Usage notesEdit
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
ManxEdit
EtymologyEdit
PrepositionEdit
da
InflectionEdit
Singular | Plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Person | 1st | 2nd | 3rd m. | 3rd f. | 1st | 2nd | 3rd |
Normal | dou | dhyt | da | jee | dooin | diu | daue |
Emphatic | dooys | dhyts | dasyn | jeeish | dooinyn | diuish | dauesyn |
PronounEdit
da
- third-person singular masculine of da
Derived termsEdit
- dasyn (emphatic)
MarshalleseEdit
EtymologyEdit
From Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.
PronunciationEdit
NounEdit
da
ReferencesEdit
Mountain KoiariEdit
PronounEdit
da
ReferencesEdit
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
MuongEdit
Alternative formsEdit
PronounEdit
da
Edit
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
PronunciationEdit
Audio (NV) (file)
AdverbEdit
da
ConjunctionEdit
da
NobonobEdit
PronounEdit
da
- I, first-person singular pronoun
Further readingEdit
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
- Ulys Aeschliman, Nobonob Organized Phonology Data
NornEdit
ArticleEdit
da
North FrisianEdit
ArticleEdit
da
- the (plural)
See alsoEdit
Northern KurdishEdit
PronunciationEdit
- Rhymes: -ɑː
ConjunctionEdit
da
- so
- Em dixwin da em karibin bijîn.
- We eat so we may live.
Norwegian BokmålEdit
EtymologyEdit
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and German da (because, conjunction).
AdverbEdit
da
Derived termsEdit
ConjunctionEdit
da
ReferencesEdit
- “da” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian NynorskEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (“when”, conjunction), and German da (“because”, conjunction).
PronunciationEdit
AdverbEdit
da
Derived termsEdit
ConjunctionEdit
da
ReferencesEdit
- “da” in The Nynorsk Dictionary.
NungEdit
EtymologyEdit
Compare Thai อย่า, Lao ຢ່າ (yā).
AdverbEdit
da
NyungaEdit
NounEdit
da
ReferencesEdit
- 2011, Bindon, P. and Chadwick, R. (compilers and editors), A Nyoongar Wordlist: from the south-west of Western Australia, Western Australian Museum (Welshpool, WA), 2nd ed.
OjibweEdit
ParticleEdit
da
Related termsEdit
Old EnglishEdit
EtymologyEdit
From Proto-West Germanic *daijā, from Proto-Germanic *dajjǭ.
PronunciationEdit
NounEdit
dā f
- doe, female fallow deer
DeclensionEdit
DescendantsEdit
Old IrishEdit
NumeralEdit
da
- Alternative spelling of dá
MutationEdit
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
da | da pronounced with /ð(ʲ)-/ |
nda |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Pite SamiEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
da
See alsoEdit
ReferencesEdit
- Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press
PolishEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
da
PortugueseEdit
Etymology 1Edit
From Old Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”).
Alternative formsEdit
- d'a (dated)
PronunciationEdit
- Hyphenation: da
ContractionEdit
da f sg
- Contraction of de a (“of/from the (feminine singular)”): feminine singular of do
- 2005, J. K. Rowling, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 104:
- Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...]
- She was sitting on the parapet of the window of the room [...]
QuotationsEdit
For quotations using this term, see Citations:do.
See alsoEdit
Etymology 2Edit
VerbEdit
da
- Obsolete spelling of dá
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
- [...], com que cada día nos da noticia de outras tão nouas que parece que a excedem, […]
- [...], with which he gives us each day news of other [marvels] so new that they seem to exceed it, […]
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
RomagnolEdit
PrepositionEdit
da
Derived termsEdit
RomanianEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From a Slavic language (e.g. Bulgarian, Serbo-Croatian, Russian; or rather a loan from a Common Slavic before the emergence of distinct modern languages), from Proto-Slavic *da. Cf. also the word's presence in other non-Slavic tongues such as Greek δά (dá), although very rarely used.
Another less likely (and controversial) theory argues that, being such a common and basic word, a borrowing seems unusual (even considering slang) and it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes"; it further may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state (see Sprachbund).[1] See also dacă, which according to this theory derives from ita quod. In some regions, ta is used repeatedly to indicate impatience with someone talking too much or aimlessly, although this is more likely onomatopoetic in origin. Nonetheless, Romanian etymological dictionaries derive da from a Slavic language, which is almost certainly the primary source.[2]
InterjectionEdit
da
AntonymsEdit
Etymology 2Edit
From Latin dare, present active infinitive of dō, ultimately from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). Compare Aromanian dau, dari, Italian dare, Spanish dar.
PronunciationEdit
Audio (file)
VerbEdit
a da (third-person singular present dă, past participle dat) 1st conj.
- to give
ConjugationEdit
infinitive | a da | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | dând | ||||||
past participle | dat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | dau | dai | dă | dăm | dați | dau | |
imperfect | dădeam | dădeai | dădea | dădeam | dădeați | dădeau | |
simple perfect | dădui | dăduși | dădu | dădurăm | dădurăți | dădură | |
pluperfect | dădusem | dăduseși | dăduse | dăduserăm | dăduserăți | dăduseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să dau | să dai | să dea | să dăm | să dați | să dea | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | dă | dați | |||||
negative | nu da | nu dați |
Derived termsEdit
ReferencesEdit
- ^ A Latin etymology for Romanian da = yes, by Keith Andrew Massey, 2008-06-30
- ^ da in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
RomanschEdit
Alternative formsEdit
- (before vowels) dad
EtymologyEdit
PrepositionEdit
da
Scottish GaelicEdit
PronunciationEdit
PronounEdit
da
- Alternative form of dha
Serbo-CroatianEdit
EtymologyEdit
From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”).
ConjunctionEdit
da (Cyrillic spelling да)
- that
- Rekao je da će doći. ― He said that he would come.
- Rekao sam ti da nemam pojma o čemu pričaš! ― I told you that I have no idea what you are talking about!
- to, so, so that, in order to
- Došao je da mi sve ispriča. ― He came to tell me everything.
- Došao je ovdje da nađe posao. ― He came here to find work.
- Da bi se i mi mogli natjecati, moramo vježbati. ― To be able to compete, we have to practice.
- to (when the subjects of both clauses are not the same)
- On hoće da mu pokažete put do stanice.
- He wants you to show him the way to the station.
- (Serbian) to (when the subjects of both clauses are the same; for western Serbo-Croatian use infinitive instead of da + present tense)
- (subjunctive only, often followed by i) if, even if (= kad)
- Da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima. ― If I were you, I wouldn't bother too much with such details.
- Da si više radio, zaradio bi više novca. ― Had you worked harder, you would have made more money.
- Da i znam ne bih ti rekao! ― Even if I knew I wouldn't tell you!
- (usually preceded by kȁo) as if, as though, like
- S(j)ećam se, kao da je bilo juče(r). ― I remember, as if it were yesterday.
- Kao da ne znaš o čemu pričam! ― As if you don't know what I'm talking about!
- (usually preceded by a) without (after negative verbs)
- Odlazi, a da nije rekao ni zbogom. ― He's leaving without even saying goodbye.
- (archaic, literary, religious) lest
- Onaj koji se bori protiv zla treba paziti da time i sam ne postane zao. ― He who fights evil need care lest he thereby become evil himself.
Usage notesEdit
As a conjunction with the sense of "if", da, just like synonymous kad, is only used in subjunctive mood, to express what one wishes were the case or hypothetical situations contrary to reality in general. For all other uses, ako is used instead.
ParticleEdit
da (Cyrillic spelling да)
- yes
- Je li tako? Da! ― Is that so? Yes!
- (Serbia) used when starting a question
- Da li ste žedni? ― Are you thirsty?
- Reci mi da li je to istina? ― Tell me if that is true?
- Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.
- Da se nisi usudio! ― Don't you dare!
- Da Bog dao! ― God willing! (literally, “If God gives (it).”)
- Da počnemo! ― Let's begin!
SynonymsEdit
- (when starting a question): je li (Croatian, Serbian)
VerbEdit
da (Cyrillic spelling да)
- inflection of dati:
Skolt SamiEdit
EtymologyEdit
Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.
ConjunctionEdit
da
Further readingEdit
- Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[4], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
SloveneEdit
EtymologyEdit
From Proto-Slavic *da.
PronunciationEdit
ParticleEdit
dȁ
Further readingEdit
- “da”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
SpanishEdit
PronunciationEdit
VerbEdit
da
- inflection of dar:
SumerianEdit
RomanizationEdit
da
- Romanization of 𒁕 (da)
SwedishEdit
NounEdit
da c
- Eye dialect spelling of dag.
- Vilken da?
- Which day?
DeclensionEdit
Declension of da | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | da | dan | dar | darna |
Genitive | das | dans | dars | darnas |
AdverbEdit
da (not comparable)
- Eye dialect spelling of då.
- Men kom igen da...!
- But come on then...!
AnagramsEdit
TauseEdit
VerbEdit
da
Further readingEdit
- Heljä & Duane Clouse, Kirikiri and the Western Lakes Plains Languages (1993)
Ter SamiEdit
EtymologyEdit
Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.
ConjunctionEdit
da
Further readingEdit
- Koponen, Eino; Ruppel, Klaas; Aapala, Kirsti, editors (2002–2008) Álgu database: Etymological database of the Saami languages[5], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
TolaiEdit
Alternative formsEdit
- dat (when not preceding a verb)
PronounEdit
da
- First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me
DeclensionEdit
TurkishEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Ottoman Turkish ده (da, de, “conj. also, and, moreover, again”)[1], from Proto-Turkic *tākı (“conj. and”)[2][3].
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
da
- as well, too, also
- O da sorunun yanıtını biliyor. ― He also knows the answer to the question.
- Oğuzhan da bizimle geliyor. ― Oğuzhan is coming with us as well.
- Yağız da dondurma yemeyi sever. ― Yağız likes eating ice cream, too.
Usage notesEdit
- Complies with vowel harmony; takes the form da with vowels "a, ı, o, u" and de with vowels "e, i, ö, ü."
ReferencesEdit
- ^ Redhouse, James W. (1890), “ده”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 929
- ^ Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*d(i)akɨ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–), “de”, in Nişanyan Sözlük
Further readingEdit
- "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük
UzbekEdit
ParticleEdit
da (Cyrillic spelling да)
- Locative case marker. It is used to show the time or the place of an action. Equates to "in", or "at" in English.
- Samarqandda yashayman.
- I live in Samarqand.
- Soat uchda boraman.
- I go at 3 o'clock.
Usage notesEdit
VanimoEdit
PronunciationEdit
NounEdit
da
ReferencesEdit
- Dialogue on Dialect Standardization, edited by Carrie Dyck, Tania Granadillo, Keren Rice
VepsEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Russian да (da).
ConjunctionEdit
da
ReferencesEdit
VietnameseEdit
Alternative formsEdit
- (North Central Vietnam) đa
EtymologyEdit
From Proto-Vietic *-taː. Cognate with Muong Bi ta.
PronunciationEdit
- (Hà Nội) IPA(key): [zaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [jaː˧˧]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [jaː˧˧]
Audio (Hồ Chí Minh City) (file)
NounEdit
(classifier làn) da • (𤿦, 𪤻, 𪾉)
- (anatomy) skin (outer covering of the body)
- da đầu ― scalp
- hide; material made of animal skin, such as leather
See alsoEdit
VolapükEdit
PrepositionEdit
da
WelshEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
From Middle Welsh da, from Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (“good”) (compare Irish dea-).
AdjectiveEdit
da (feminine singular da, plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau)
Alternative formsEdit
- dâ (obsolete)
Derived termsEdit
- iechyd da (“cheers”)
NounEdit
da m (plural daoedd)
Etymology 2Edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Alternative formsEdit
VerbEdit
da
MutationEdit
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
da | dda | na | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Western SisaalaEdit
NounEdit
da
ReferencesEdit
- Steven Paul Moran, A grammatical sketch of Isaalo (Western Sisaala) (2006)
WestrobothnianEdit
EtymologyEdit
From Old Norse *dái, akrdái (accusative á); related to daan and döij.
PronunciationEdit
NounEdit
da m (definite dan, dative daåm)
Derived termsEdit
YorubaEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
VerbEdit
dà
- to pour (down or into)
- (intransitive, nanutical) to overturn, to capsize
- ọkọ̀ ojú-omi dà ― The boat capsized
- to draw out some quantity of something all round or to put round an entity
- Synonym: bùyípo
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
- dà sílẹ̀ (“to spill”)
Etymology 2Edit
VerbEdit
dà
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
Etymology 3Edit
VerbEdit
dà
- to throw down an object as in a ritual
- to divine with something
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
Etymology 4Edit
VerbEdit
dà
- (transitive) to direct, guide, or lead a flock
- Fúlàní da mààlúù ― The Fulani directed a flock of cows
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
- ìdà
- daran (“to herd animals”)
- darandaran (“herder”)
Etymology 5Edit
VerbEdit
dà
- (transitive) to digest
- (intransitive) to be digested
- oúnjẹ ti dà nínú mi ― The food has digested in my stomach
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
- ìdà (“digestion”)
Etymology 6Edit
VerbEdit
dà
- (intransitive) to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha
- Synonym: yàn
- ẹbọ dà ― The sacrifice is acceptable to the orisha
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
Etymology 7Edit
VerbEdit
dà
- to change and become something else, to turn into
- bí oore bá pọ̀ lápọ̀jù, ibi níí dà ― If too much kindness is shown, it can turn into evil
- Mo da ọmọ ọdún mẹ́tàlélógún níjẹta ― I turned 23 two days ago
Usage notesEdit
- da before a direct object
Derived termsEdit
Etymology 8Edit
AdverbEdit
dà
Usage notesEdit
- Also regarded as a interrogative verb not permitting the high tone after its definite subject
Etymology 9Edit
VerbEdit
dà
- (transitive) to betray
- Synonym: dalẹ̀
- Má bá wọn ṣọ̀rẹ́ o, wọ́n dà mí ― Don't befriend them, they betrayed me
Usage notesEdit
- Collocates with ilẹ̀
- da before a direct object
Derived termsEdit
Etymology 10Edit
VerbEdit
dá
Usage notesEdit
- collocates with ẹ̀bú as an object
Derived termsEdit
Etymology 11Edit
VerbEdit
dá
- (transitive) to create, to make, to initiate, to establish
- ọmọdé gbọ́n, àgbà gbọ́n, l'a fi dá Ilé-Ifẹ̀ ― The child is wise, the elder is wise, is the idea that was the basis for the establishing of Ile-Ife
- Èmi ni mo dá ọ̀rọ̀ yìí sílẹ̀ ― I was the one who initiated this conversation
- to exercise power or authority
Derived termsEdit
- àkọ́dá (“primoridal being”)
- aṣẹ̀dá (“creator”)
- dábírà (“to perform wonders”)
- dídá (“creating”)
- dúpẹ́ (“to give thanks”)
- ẹ̀dá (“that which is created, creation”)
- Ẹlẹ́dàá (“The creator, the orisha Ori”)
- ìdá (“creation”)
- ìdásílẹ̀ (“establishment, development, formation”)
- Ògúndá (“9th chapter of Odu Ifa”)
Etymology 12Edit
VerbEdit
dá
- (intransitive) to cease, to stop
- Òjò ò tíì dá síbẹ̀ ― The rain hasn't stopped yet
Derived termsEdit
Etymology 13Edit
VerbEdit
dá
- (intransitive, with ara) to become healthy, to be devoid of illness (in reference to the body)
- Ara mi dá ṣáṣá ― I'm healthy (literally, “My body is healthy”)
Derived termsEdit
Etymology 14Edit
VerbEdit
dá
- to make a contribution to
- (with sí) to intervine; to contribute (to a conversation)
- Tí àwọn ọmọdé bá ṣerépá, ìyá wọn á máa dá sí i ― If the kids start engaging in horseplay, their mum will intervene
- Wọn ò tiẹ̀ fẹ́ dá sí mi ― They don't even want to talk to me
- Ẹ máa dá ọgbọ́n yín sí i ― Do contribute with your wisdom
- to add to
- to give
- Wọ́n dá mi lọ́lá gidi gan-an ― They really honoured me
Derived termsEdit
Etymology 15Edit
VerbEdit
dá
- (transitive) to engage in divination, to divine
- wọ́n dá Ifá ― They performed Ifa divination
Derived termsEdit
Etymology 16Edit
VerbEdit
dá
Usage notesEdit
- Must be used with a full verb
Derived termsEdit
Etymology 17Edit
VerbEdit
dá
- (transitive) to overcome, to overpower, to throw down
- (idiomatic) to fall down
- Synonym: ṣubú
- igi dá ― The tree fell
Derived termsEdit
Etymology 18Edit
VerbEdit
dá
- (transitive) to hit
- Synonym: gbá
- (idiomatic) to contract an illness, to be infected with a disease (literally, to be "hit" with a disease)
- Synonym: kóràn
- sòbìà dá mi ― I have contracted guinea worm disease
- to inflict something on someone
Usage notesEdit
- First definition is usually used with ní igi ("with a stick")
Derived termsEdit
Etymology 19Edit
VerbEdit
dá
- (intransitive) to become sharp, vocal, or fully awake
- ẹnu rẹ̀ dá ― He has a sharp tongue
- (with ojú) to be sure; to be certain
- Synonym: dájú
- Ó dá mi lójú ― I am certain
Usage notesEdit
Derived termsEdit
Etymology 20Edit
VerbEdit
dá
- (transitive, intransitive) to snap, to break, to cut (into two)
- to scoop out
Derived termsEdit
Related termsEdit
- bù (“to scoop out”)
ZaghawaEdit
PronunciationEdit
ConjunctionEdit
da
- and (after words ending in a consonant)
- Sabit da Arbaha ra - Saturday and Wednesday
Usage notesEdit
Zaghawa conjunctions come after all words they group. Thus, Adam and Eve is 'adoum ra hawa ra', not *adoum ra hawa, as the literal English translation would be.
See alsoEdit
ReferencesEdit
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
ZhuangEdit
PronunciationEdit
- (Standard Zhuang) IPA(key): /ta˨˦/
- Tone numbers: da1
- Hyphenation: da
Etymology 1Edit
From Proto-Tai *p.taːᴬ (“eye”). Cognate with Thai ตา (dtaa), Northern Thai ᨲᩣ, Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Tai Dam ꪔꪱ, Shan တႃ (tǎa), Aiton တႃ (tā), Ahom 𑜄𑜠 (ta) or 𑜄𑜡 (tā), Bouyei dal. Compare Old Chinese 睹 (OC *taːʔ, “to see”).
NounEdit
da (Sawndip forms 𥅂 or 𭾚 or 𰥗 or 𰥎 or 𠯈 or 他 or 哆 or 打, 1957–1982 spelling da)
ClassifierEdit
da (1957–1982 spelling da)
- section of (a stem, demarcated by nodes in the stem)
Etymology 2Edit
From Proto-Tai *taːᴬ (“maternal grandfather”). Cognate with Thai ตา (dtaa), Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Shan တႃ (tǎa), Bouyei dal.
NounEdit
da (Sawndip forms 𭖯 or 㐲 or 𰁫 or ⿰老他 or ⿰口夛 or 他 or 她 or 大, 1957–1982 spelling da)
- maternal grandfather
- Synonym: goengda
- father-in-law