Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

13th century. From an older *taconar, from tacón (heel; patch); compare Venetian taconar.

Pronunciation edit

Verb edit

tacoar (first-person singular present tacoo, first-person singular preterite tacoei, past participle tacoado)

  1. (transitive) to patch up
  2. (transitive, archaic) to reinforce with tacks
    • 1299, Miguel Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1223:
      et me dedes cada ano huus panos de lino et huus çapatos, et solardesmos et tacoardesmos
      and you shall give to me, each year, some linen clothes and a pair of shoes, and you should sole them and tack them
    • 1438, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 126:
      o par de çapatos de vaca nobos et sobre solados et tacoados e ben coseytos e de boas solas e peças e boa liña e boo coiro
      the pair of new cow shoes, with over sole, tacked, well sewn, with good soles and pieces and good thread and good leather
  3. (transitive) to pack

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • taco” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • atacoar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tacoar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • tacoar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tacoar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • tacoar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.