3-lit.
- (intransitive) to be(come) intact, sound, unhurt, in good condition
c. 2000 BCE – 1900 BCE,
Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 76–80:
- ꜥḥꜥ.n rdj.f wj m r(ꜣ).f jt.f wj r st.f nt snḏm wꜣḥ.f wj nn dmjt.j wḏꜣ.kw nn jtt jm.j
- Then he put me in his mouth, took me to his place of residence, and set me down without touching me, intact, without anything taken from me.
- (intransitive, with r or ḥr) to be(come) kept safe from, to be preserved in the face of (something evil) [Late Period and Greco-Roman Period]
- (intransitive, of matters, affairs, states) to be(come) in a good state or condition
- (intransitive, of roads) to be(come) passable, traversable
- (intransitive, mathematics) to be(come) left over in a calculation
- (transitive) to leave intact or sound [Greco-Roman Period]
Conjugation of wḏꜣ (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: wḏꜣ, geminated stem: wḏꜣꜣ
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
wḏꜣ
|
wḏꜣw, wḏꜣ
|
wḏꜣt
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
wḏꜣ
|
ḥr wḏꜣ
|
m wḏꜣ
|
r wḏꜣ
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
perfect
|
wḏꜣ.n
|
consecutive
|
wḏꜣ.jn
|
terminative
|
wḏꜣt
|
perfective3
|
wḏꜣ
|
obligative1
|
wḏꜣ.ḫr
|
imperfective
|
wḏꜣ
|
prospective3
|
wḏꜣ
|
potentialis1
|
wḏꜣ.kꜣ
|
subjunctive
|
wḏꜣ
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
active
|
passive
|
perfect
|
wḏꜣ.n
|
—
|
—
|
perfective
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ, wḏꜣw5, wḏꜣy5
|
imperfective
|
wḏꜣ, wḏꜣy, wḏꜣw5
|
wḏꜣ, wḏꜣj6, wḏꜣy6
|
wḏꜣ, wḏꜣw5
|
prospective
|
wḏꜣ, wḏꜣtj7
|
wḏꜣtj4, wḏꜣt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
|
Alternative hieroglyphic writings of wḏꜣ
m
- (uncountable) soundness, well-being
See under the verb above.
See under the verb above.
3-lit.
- (intransitive) to go in procession, to proceed ceremoniously (+ r: to (a place))
- (intransitive) to go in general, to proceed, to make one’s way (+ r: to (a place); + n: to (a person); + ḥr: on (a path), through (a door))
- (intransitive) to pass on, to go along
- (intransitive, euphemistic) to pass on, to pass away, to die
- (intransitive, of the sun) to set
- (intransitive, imperative) come in!
- (transitive) to enter (a place) [Greco-Roman Period]
- (intransitive, with following r and infinitive) to go to do (something)
Conjugation of wḏꜣ (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: wḏꜣ, geminated stem: wḏꜣꜣ
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
wḏꜣ
|
wḏꜣw, wḏꜣ
|
wḏꜣt
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
wḏꜣ
|
ḥr wḏꜣ
|
m wḏꜣ
|
r wḏꜣ
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
perfect
|
wḏꜣ.n
|
consecutive
|
wḏꜣ.jn
|
terminative
|
wḏꜣt
|
perfective3
|
wḏꜣ
|
obligative1
|
wḏꜣ.ḫr
|
imperfective
|
wḏꜣ
|
prospective3
|
wḏꜣ
|
potentialis1
|
wḏꜣ.kꜣ
|
subjunctive
|
wḏꜣ
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
active
|
passive
|
perfect
|
wḏꜣ.n
|
—
|
—
|
perfective
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ
|
wḏꜣ, wḏꜣw5, wḏꜣy5
|
imperfective
|
wḏꜣ, wḏꜣy, wḏꜣw5
|
wḏꜣ, wḏꜣj6, wḏꜣy6
|
wḏꜣ, wḏꜣw5
|
prospective
|
wḏꜣ, wḏꜣtj7
|
wḏꜣtj4, wḏꜣt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
|
Alternative hieroglyphic writings of wḏꜣ
- “wḏꜣ (lemma ID 52090)”, “wḏꜣ (lemma ID 52100)”, and “wḏꜣ (lemma ID 52130)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–26 July 2023
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1926) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[3], volume 1, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 399.14–401.8, 403.2–403.19
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 74–75
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 173, 189, 191.
- ↑ 1.0 1.1 Compare Peust, Carsten (1999) Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language[1], Göttingen: Peust und Gutschmidt Verlag GbR, page 247.