竊鉤者誅,竊國者侯

Chinese edit

steal; secretly; personally entice; hook ‑ist, ‑er (person); person (who does sth) execute; punish steal; secretly; personally country; state; nation ‑ist, ‑er (person); person (who does sth) marquis
trad. (竊鉤者誅,竊國者侯/竊鈎者誅,竊國者侯) /
simp. (窃钩者诛,窃国者侯)

Etymology edit

諸侯諸侯 [Classical Chinese, trad.]
诸侯诸侯 [Classical Chinese, simp.]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE, translated based on James Legge's version
qiè gōu zhě zhū, qiè guó zhě wèi zhūhóu, zhūhóu zhī mén, ér rén yì cún yān, zé shì fēi qiè rén yì shèng zhì yé? [Pinyin]
Here is one who steals a hook (for his girdle) - he is put to death for it: here is another who steals a state - he becomes its prince. But it is at the gates of the princes that we find benevolence and righteousness (most strongly) professed - is not this stealing benevolence and righteousness, sageness and wisdom?

Pronunciation edit


Proverb edit

竊鉤者誅,竊國者侯

  1. (sarcastic) Used to criticize political corruption to an extent that right and wrong is falsified.