See also: and
U+8107, 脇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8107

[U+8106]
CJK Unified Ideographs
[U+8108]

Translingual

edit

Alternative forms

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 130, +6, 10 strokes, cangjie input 月大尸尸 (BKSS), composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 982, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 29467
  • Dae Jaweon: page 1434, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2073, character 8
  • Unihan data for U+8107

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声) : semantic + phonetic (OC *ɦleːb).

Definitions

edit
For pronunciation and definitions of – see (“flank; side of the body; ribs; to coerce; to threaten; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

edit

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. armpit
  2. the other way

Readings

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
わき
Grade: S
kun'yomi
Alternative spellings
(less common)
(less common)

Nominalization of verb 分く (waku, to split, to divide), from the 連用形 (ren'yōkei, stem form) of waki.[1] Came to refer to the space between where two things split off from each other, and then, by extension, came to refer to the side of something.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(わき) (waki

  1. (anatomy) the armpit, the underarm
  2. the underarm area of clothing
  3. the side of something (this sense may also be spelled or ).
    (わき)から(くち)()
    waki kara kuchi o dasu
    “to put one's mouth in from the side” → to jump into a conversation
    • 2003, 川本三郎 [Saburō Kawamoto], “高層ビルの足元にムラがある [Kōsō Biru no Ashimoto ni Mura ga Aru, Villages at the Feet of Skyscrapers]”, in 風の旅人 [Kaze no Tabibito, Wind Travelers]‎[2], volume 5, Tōkyō: Eurasia Travel Co., Ltd., →ISBN, retrieved 2013-06-17, page 103:
      (おお)きなビルの(わき)には、(ちい)さな(いん)(しょく)(てん)(なら)(むかし)ながらのマーケットのような(まち)(のこ)っている。
      Ōkina biru no waki ni wa, chīsana inshokuten ga narabu mukashi nagara no māketto no yō na machi ga nokotte iru.
      To the side of large buildings, streets remain that are like old-time markets, with rows of small restaurants.
  4. a tangent, such as in a conversation
    ()(だい)から(わき)へそれてしまう
    wadai kara waki e sorete shimau
    “to wander away from the topic and off onto a tangent” → to stray off-topic
  5. something in a secondary and supporting role:
    1. in ancient Japan, an assistant to the 春宮坊 (Tōgūbō, rank title; responsible for administering eastern provinces)
    2. in the medieval period, old name for 関脇 (sekiwake, sumō rank)
    3. in 能楽 (nōgaku, Noh theatre), the supporting role played alongside the main protagonist
    4. in 浄瑠璃 (jōruri, recitation accompanying a puppet show), the supporting reciter
    5. in 邦楽 (hōgaku, traditional Japanese music), the accompaniment
  6. something of lesser importance, something on the back burner (often used in constructions such as 脇にする (waki ni suru, to put off to the side), 脇になる (waki ni naru, to become off to the side).)
  7. short for (わき)(のう) (wakinō): a type of Noh theatre, performed first in a series of performances, wherein a god or spirit prays for a peaceful reign for the emperor
  8. short for (わき)() (wakiku): the two seven-syllable lines of poetry following the 発句 (hokku, the first three lines of a renga, of 17 syllables and later serving as the haiku form)
  9. short for (わき)(びゃく)(しょう) (waki-byakushō): lower-ranking commoners in the Edo period and earlier
  10. somewhere, someone, or something else
Derived terms
edit
Idioms
edit
Synonyms
edit

Etymology 2

edit
Kanji in this term
かたわら
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
かたわら
[adverb] in addition, besides, while
[noun] the side of something
[noun] a person nearby
[noun] the area nearby; vicinity
[noun] a remote partially built-up area along a major highway
[noun] in addition to…, while doing…, on the other hand…
Alternative spellings
傍ら, , 側ら, ,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

edit
  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(hyeop) (hangeul , revised hyeop, McCune–Reischauer hyŏp, Yale hyep)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.