Last modified on 20 November 2014, at 02:36




From Proto-Indo-European *gʰh₁bʰ- (to grab, to take). More at give.



present active habeō, present infinitive habēre, perfect active habuī, supine habitum

  1. I have, hold
    Spero ut pacem habeant semper.
    I hope that they may always have peace.
    • 63 BCE, Cicero, Catiline Orations (Latin text and English translations here)
      O di immortales, ubinam gentium sumus? Quam rem publicam habemus? In qua urbe vivimus?.
      O ye immortal gods, where on earth are we? What is the government we have? In what city are we living?
  2. I own
  3. I possess
    Habet annos viginti.
    He is twenty years old.
  4. I retain, maintain
  5. I conduct, preside over
  6. I regard, consider or account a person or thing as something
    Diemque cladis quotannis maestum habuerit ac lugubrem.
    And each year he considered the day of the disaster gloomy and mournful
  7. I accept, bear, endure

Usage notesEdit

  • Another way of denoting ownership besides using the verb habeō is using the possessor in the dative case (e.g. mihi (to me), tibi (to you), nōbīs (to us)) with the copula esse (to be), literally asking whether the item in question "is to you". For example:
    Habēsne epistolas? - Do you have the letters?
    Suntne tibi epistolae? - Do you have the letters?
  • And to answer one could say:
    Sic est, habeo epistolas. - Yes, I have the letters.
    Etiam, sunt mihi epistolae. - Yes, I have the letters.


Derived termsEdit

Related termsEdit