Old East SlavicEdit

Alternative formsEdit

  • деревнꙗ (derevnja), дрв҃ня (drv҃nja), дере́внѧ (derévnę), деревьнꙗ (derevĭnja)[1]


From Proto-Slavic *dьrvьňa.

According to Pavel Chernykh, indisputable examples date back to the 14th century.[2]

  • Pavel Chernykh: “ploughed field” > “cornfield” > “house” (near a ploughed field) > “human settlement”.[2]
  • Max Vasmer: “ploughed field” > “a peasant's khutor with a plot of land” > “settlement”.[3]


дере́вня (derévnjaf[4][5][2][6][7]

  1. village[7][6], field[7][6], ploughed field[3][2], cleaned space for plowing[2][6], house[2][6], not a wild field[6], a peasant's khutor with a plot of land[3], settlement[3], human settlement[2]

Derived termsEdit


  • Belarusian: дзярэ́ўня (dzjaréŭnja, village)
  • Russian: дере́вня (derévnja, village), дерёвня (derjóvnja)[8] (see there for further descendants)
  • Ukrainian: дере́вня (derévnja, forest used for construction)
  • Polish: derewnia (village)


  1. ^ Sreznevsky, Izmail (1893), “деревьнꙗ”, in Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ[1] [Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language According to Written Monuments] (in Russian), volume 1: А К, Saint Petersburg: Department of Russian Language and Literature of the Imperial Academy of Sciences, page 654
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Chernykh, Pavel (1999), “деревня”, in Историко-этимологический словарь русского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, 3rd reprint edition, Moscow: Russian Language, page 242: “дере́вня”
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Vasmer, Max (1964–1973), “дере́вня”, in Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), translated from German and supplemented by Oleg Trubachyov, Moscow: Progress
  4. ^ Zaliznjak, Andrej A. (2014), “Drevnerusskoje udarenije. Obščije svedenija i slovarʹ”, in Languages of Slavic Culture[1] (in Russian), Moscow: Institute for Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, page 598: “дере́вня”
  5. ^ Zaliznyak, Andrey A. (2019) Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь [Old Russian accent: General Information and Dictionary]‎[2] (in Russian), 2nd, expanded and revised edition, Moscow: Publishing House “YASK”, DOI:10.31168/907117-600, →ISBN, page 706: “дере́вня”
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 деревня”, in Словарь русского языка XI–XVII вв. [Dictionary of the Russian language of the XI–XVII centuries] (in Russian), volume 4, Moscow: Nauka, 1977, page 220
  7. 7.0 7.1 7.2 Derksen, Rick (2008), “*dьrvьņa”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 136
  8. ^ деревня”, in Slovarʹ russkix narodnyx govorov [Dictionary of Russian Dialects] (in Russian), volume 8, Moscow, Saint Petersburg: Nauka, 1972, page 13


Russian Wikipedia has an article on:
Wikipedia ru


From Old East Slavic дере́вня (derévnja), from Proto-Slavic *dьrvьňa, from Proto-Indo-European *dr̥Hweh₂. Cognates include Latvian druva (cornfield, plough-land) and Lithuanian dirvà (field, land), also Lithuanian dirvónas (fallow field, set-aside land). Baltic borrowing (with later semantic change from plough-land to homestead and then to hamlet) is likely considering the lack of cognates in other Slavic languages.


  • IPA(key): [dʲɪˈrʲevnʲə]
  • (file)


дере́вня (derévnjaf inan (genitive дере́вни, nominative plural дере́вни, genitive plural дереве́нь, related adjective дереве́нский, diminutive дереве́нька or дереву́шка)

  1. village, hamlet
  2. (collective) the countryside, the rural population
  3. (colloquial, both feminine and masculine with animacy) yokel, bumpkin
    Дере́вня! Э́то не пиджа́к, э́то смо́кинг.Derévnja! Éto ne pidžák, éto smóking.What a yokel! This isn't a coat, it’s a tuxedo.
    Сиди́т? — Кто? — Ну, мужи́к […] — О дере́вня, а? […] Кто ж его́ поса́дит?! Он же па́мятник!
    Sidít? — Kto? — Nu, mužík […] — O derévnja, a? […] Kto ž jevó posádit?! On že pámjatnik!
    Is he sitting? — Who? — That man. — Bumpkin! Who could throw him in prison? He’s a monument! (Play on the meanings of сидеть, meaning to sit and to be in prison, in the movie, Gentlemen of Fortune)
  4. tree (collective, dialectal)
  5. not a wild field (dialectal)
  6. rural community (dialectal)
  7. a bunch of felled trees (dialectal)

Usage notesEdit

  • Traditionally, дере́вня (derévnja) referred to a smaller village without a church, while село́ (seló) referred to a larger village with a church.



Related termsEdit


Further readingEdit

  • деревня”, in Slovarʹ russkix narodnyx govorov [Dictionary of Russian Dialects] (in Russian), volume 8, Moscow, Saint Petersburg: Nauka, 1972, page 13