Open main menu

Contents

Old Church SlavonicEdit

VerbEdit

понести (ponesti)

  1. to carry
    • XI century, Codex Assemanius, Matthew 3:11:
      Грѩ́дꙑ же по мнѣ́ крѣплеи́ мене е́стъ · е́мꙋже нѣсмъ достои́ сапогꙋ понести
      Grję́dy že po mně́ krěpleí mene éstŭ · émuže něsmŭ dostoí sapogu ponesti
      But the one coming after me is stronger than I, of whom I am not worthy to carry the sandals
  2. to take away
  3. to bear, endure, tolerate

ConjugationEdit

ReferencesEdit

  • Cejtlin, R.M.; Večerka, R.; Blagova, E., editors (1994), “понести”, in Staroslavjanskij slovarʹ (po rukopisjam X—XI vekov) [Old Church Slavonic Dictionary (Based on 10–11th Century Manuscripts)], Moscow: Russkij jazyk, page 478

RussianEdit

EtymologyEdit

по- (po-) +‎ нести́ (nestí)

PronunciationEdit

  • IPA(key): [pənʲɪˈsʲtʲi]
  • (file)

VerbEdit

понести́ (ponestípf (imperfective нести́)

  1. to carry (for a while; on foot)
  2. to bear; to suffer (loss)
  3. (slang) to become pregnant
  4. (impersonal)
    его́ понесло́jevó poneslóhe got carried away

ConjugationEdit


UkrainianEdit

PronunciationEdit

VerbEdit

понести́ (ponestýpf (imperfective нести́)

  1. (transitive) to carry (on foot)

Usage notesEdit

понести (ponesty) and нести (nesty) are Ukrainian concrete verbs. Their counterparts, поносити (ponosyty) and носити (nosyty) are abstract verbs.

ConjugationEdit