Russian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From earlier Old East Slavic *съпаси богъ (*sŭpasi bogŭ, God save (you)) (modern Russian спаси́ Бог (spasí Bog)). Compare Ukrainian спаси́бі (spasýbi) and Belarusian спасі́ба (spasíba). Also compare the etymological development of English goodbye.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [spɐˈsʲibə]
  • Audio:(file)

Interjection

edit

спаси́бо (spasíbo)

  1. thank you, thanks [with за (za, + accusative) ‘for’]
    Synonym: (more formal) благодарю́ (blagodarjú)
    Спаси́бо (кому́-либо) за по́мощь.Spasíbo (komú-libo) za pómoščʹ.Thank you (someone) for the help.
    Спаси́бо за сове́т.Spasíbo za sovét.Thank you for the advice.
    Спаси́бо за услу́гу/услу́ги.Spasíbo za uslúgu/uslúgi.Thank you for the service/services.
    Спаси́бо за побе́ду.Spasíbo za pobédu.Thank you for the victory.
    Спаси́бо за подде́ржку.Spasíbo za poddéržku.Thank you for the support.
    Спаси́бо за понима́ние.Spasíbo za ponimánije.Thank you for understanding.
    Спаси́бо за сопережива́ние.Spasíbo za sopereživánije.Thank you for the empathy.
    Спаси́бо за опла́ту.Spasíbo za oplátu.Thank you for the payment.
    Спаси́бо за сообще́ние.Spasíbo za soobščénije.Thank you for the report.
    Спаси́бо за тыл.Spasíbo za tyl.Thank you for the (rear) support.
    Спаси́бо за цветы́.Spasíbo za cvetý.Thank you for the flowers.
    Спаси́бо за то, что ты есть у меня́!Spasíbo za to, što ty jestʹ u menjá!Thanks (for the fact) that I have you!
    Большо́е спаси́бо! / Спаси́бо большо́е!Bolʹšóje spasíbo! / Spasíbo bolʹšóje!Many thanks!; Thank you very much! (literally, “Big thanks!”)

Derived terms

edit

Descendants

edit