Russian edit

Etymology edit

Inherited from Old East Slavic хватати (xvatati), from Proto-Slavic *xvatati.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [xvɐˈtatʲ]
  • (file)

Verb edit

хвата́ть (xvatátʹimpf (perfective схвати́ть or хвати́ть)

  1. to grasp, to grab, to seize, to snap, to snatch, to catch, to catch hold of
    хвата́ть кого́-либо за́ руку/за ру́куxvatátʹ kovó-libo zá ruku/za rúkuto seize / grasp smb. by the hand
    хвата́ть что́-либо на лету́xvatátʹ štó-libo na letúto be very quick at something.
    хвата́ть что попа́лоxvatátʹ što popáloto seize up whatever comes to hand
    хвата́ть за́ душу/за ду́шуxvatátʹ zá dušu/za dúšuto tug at one's heart-strings

Usage notes edit

In this meaning, the alternative perfective хвати́ть (xvatítʹ) is low colloquial.

Conjugation edit

Verb edit

хвата́ть (xvatátʹimpf (perfective хвати́ть)

  1. (impersonal) to suffice, to be enough, to be sufficient, to adequate
    мне тебя́ не хвата́етmne tebjá ne xvatájetI miss you. (literally, “there is not enough of you for me”)
    э́того хва́титétovo xvátitthis will be sufficient / enough
    на сего́дня хва́титna sevódnja xvátitthat'll do for today!; let's call it a day
    у него́ хвати́ло му́жества (де́лать что́-ли́бо)u nevó xvatílo múžestva (délatʹ štó-líbo)he had the courage (to do something)
    ему́ хвати́ло вре́мени (де́лать что́-ли́бо)jemú xvatílo vrémeni (délatʹ štó-líbo)he had (the) time enough
    э́того должно́ хвати́ть на́ зимуétovo dolžnó xvatítʹ ná zimuthis must last the winter
    э́того ему́ хва́тит на ме́сяцétovo jemú xvátit na mésjacit will last him a month
    мне хва́титmne xvátitthat's enough for me, that will do for me
    не хва́титne xvátitnot be enough
    не хвата́ет вре́мени (для кого́-ли́бо / чего́-ли́бо; де́лать что-ли́бо)ne xvatájet vrémeni (dlja kovó-líbo / čevó-líbo; délatʹ što-líbo)there isn't enough time (for something; to do something)
    у него́ не хвата́ет вре́мениu nevó ne xvatájet vrémenihe is hard pressed for time
    у него́ не хвата́ет де́негu nevó ne xvatájet déneghe is short of money
    у него́ ша́риков не хвата́ет (colloquial)u nevó šárikov ne xvatájethe is not all there
    ему́ по́роха не хвата́етjemú póroxa ne xvatájethe lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
  2. (idiomatic expressions)
    хва́тит!xvátit!that will do!; enough of that!, enough!, stop it!
    с меня́ хва́тит!s menjá xvátit!I have had enough!
    э́того ещё не хвата́ло (colloquial)étovo ješčó ne xvatálothat's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw

Conjugation edit

Synonyms edit

Derived terms edit

Related terms edit