Arabic edit

Etymology 1 edit

Root
ص ل ح(ṣ-l-ḥ)

Verb edit

صَلَحَ (ṣalaḥa) I, non-past يَصْلُحُor يَصْلَحُ‎‎ (yaṣluḥu or yaṣlaḥu)

  1. to be righteous
  2. to be in good or perfect condition
  3. to be honest, to be upright
  4. (construed with لِ(li)) to suit, respond, answer the purpose, be adequate
    • 11 Century CE, Wallada bint al-Mustakfi, أنا واللّه أصلح للمعالي
      أَنَا وَ الْلَّهِ أَصْلُحُ لِلْمَعَالِي ، وَأَمْشِي مِشْيَتِي وَأَتِيهُ تِيهَا
      ʔanā wa l-llahi ʔaṣluḥu lilmaʕālī , waʔamšī mišyatī waʔatīhu tīhā
      I am, by Allah, adequate for high positions. And am going my way, with pride.
Conjugation edit

Verb edit

صَلُحَ (ṣaluḥa) I, non-past يَصْلُحُ‎‎ (yaṣluḥu)

  1. to be righteous
  2. to be in good or perfect condition
  3. to be honest, to be upright
Conjugation edit

Etymology 2 edit

Root
ص ل ح(ṣ-l-ḥ)

Verb edit

صَلَّحَ (ṣallaḥa) II, non-past يُصَلِّحُ‎‎ (yuṣalliḥu)

  1. (transitive) to fix, mend, improve
Conjugation edit

Etymology 3 edit

From the root ص ل ح(ṣ-l-ḥ). Possibly influenced by Aramaic סָלַח(sālaḥ, to forgive).

Noun edit

صُلْح (ṣulḥm

  1. reconciliation
    • 609–632 CE, Qur'an, 4:128:
      وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ
      waʔini mraʔatun ḵāfat min baʕlihā nušūzan ʔaw ʔiʕrāḍan falā junāḥa ʕalayhimā ʔan yuṣliḥā baynahumā ṣulḥan waṣ-ṣulḥu ḵayrun
      And if a woman fears from her husband any inharmony or rebuffing, there is no blame on them if they reconcile. Indeed, reconciliation is good!
  2. peace
Declension edit
Descendants edit
  • Azerbaijani: sülh
  • Pashto: صلح
  • Persian: صلح(solh)
  • Swahili: suluhu
  • Ottoman Turkish: صلح(sulh)
  • Uyghur: سۈلھ(sülh)
  • Uzbek: sulh

References edit

  • Vollers, Karl (1897), “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 51, page 292

Moroccan Arabic edit

Root
ص ل ح
3 terms

Etymology 1 edit

From Arabic صَلَحَ(ṣalaḥa).

Pronunciation edit

Verb edit

صلح (ṣlaḥ) I (non-past يصلح(yiṣlaḥ))

  1. to fix
    Synonyms: سقم(saqqam), صلّح(ṣallaḥ), عدّل(ʕaddal), صوّب(ṣawwab), صاوب(ṣāweb), صايب(ṣāyib)
  2. to be fit, to be suitable
    ما صلحليش نمشي فديك الوقيتة.‎‎
    ma ṣlaḥlīši namši f-dīk la-wqayta
    I couldn't go then.
    (literally, “It wasn't suitable for me to go at that time.”)
  3. to iron (to pass an iron over clothing)
    Synonyms: صلّح(ṣallaḥ), حدد(ḥaddad)
Conjugation edit

This verb needs an inflection-table template.

Etymology 2 edit

From Arabic صَلَّحَ(ṣallaḥa).

Pronunciation edit

Verb edit

صلح (ṣlaḥ) I (non-past يصلح(yiṣlaḥ))

  1. to fix
    Synonyms: سقم(saqqam), صلح(ṣlaḥ), عدّل(ʕaddal), صوّب(ṣawwab), صاوب(ṣāweb), صايب(ṣāyib)
  2. to iron (to pass an iron over clothing)
    Synonyms: صلّح(ṣallaḥ), حدد(ḥaddad)
    صلح قميجتك باش تلبسها غدا.‎‎
    ṣallaḥ qamījtek bāš talbasha ḡadda
    Iron your shirt to wear it tomorrow.
Conjugation edit
    Conjugation of صلح
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m صلّحت(ṣallaḥt) صلّحتي(ṣallaḥti) صلّح (ṣallaḥ) صلّحنا(ṣallaḥna) صلّحتوا(ṣallaḥtu) صلّحوا(ṣallḥu)
f صلّحت(ṣallḥāt)
non-past m نصلّح(nṣallaḥ) تصلّح(tṣallaḥ) يصلّح(yṣallaḥ) نصلّحوا(nṣallḥu) تصلّحوا(tṣallḥu) يصلّحوا(yṣallḥu)
f تصلّحي(tṣallḥi) تصلّح(tṣallaḥ)
imperative m صلّح (ṣallaḥ) صلّحوا(ṣallḥu)
f صلّحي(ṣallḥi)

Ottoman Turkish edit

Etymology edit

From Arabic صُلْح(ṣulḥ).

Noun edit

صلح (sulh)

  1. peace
    • 1922, ادارهٔ حرب و سیاست [Idare-i harb ve siyaset], Istanbul: مطبعهٔ عثمانیه, page 176, originally 199; translation of Erich Ludendorff, Kriegsführung und Politik (in German), Berlin: E. S. Mittler & Sohn, 1922:
      شرقی غالیچیا، و بوقوونیاده شمندوفر نقاباتی تأسس ایتدكدن صكره شرقده صلحی تأمین ایچون دینیه‌ستر نهری جنوبندن روس — رومن جبهه‌سنه قارشو حربه دوام ایتمك فكرندن فراغت ایتمك لازمكلیورایدی. بر قصقاچ تأثیری یاپه‌بیلمك ایچون بری قلاص غربندن یوقاره‌سه‌ره‌ت اوزرینه و دیكری دینیه‌ستر جنوبندن اولمق اوزره مضاعف بر تعرض اجراسی لازمكلیور ایده.‎‎
      Şarki Galiçya, ve Bukovinyada‌ şömendüfer nakabatı tesis itdikden soñra şarkda sulhı temin içün Dinyester nehri cenubundan rus-rumen cebhesine karşu harbe devam itmek fikrinden feragat itmek lazım geliyor idi. Bir kıskaç tesiri yapabilmek içün biri Kalas garbından yukara-yı Seret üzerine ve diğeri Dinyester cenubundan olmak üzere muzaaf bir taarruz icrası lazım geliyor idi.
      [original: Unsere weitere Absicht, nach Herstellung der Eisenbahnverbindungen in Ostgalizien und in der Bukowina zur Erzwingung des Friedens im Osten den Feldzug gegen die russisch-rumänische Front südlich des Dnjestr fortzusetzen, mußte aufgegeben werden. Er sollte in einem doppelten Angriff über den oberen Sereth westlich Galatz und hart südlich des Dnjestr bestehen und auch zangenartig wirken.]
      Our further intention, the military campaign against the Russian-Romanian front to be continued south of the Dniestr to force peace in the east, after procurement of the railroad connections in Eastern Galicia and in the Bukovina, had to be abandoned. It was supposed to consist in a double attack over the upper Siret west of Galați as well as hard south of the Dniestr and go like pincers.

Descendants edit

Further reading edit

Persian edit

 
Persian Wikipedia has an article on:
Wikipedia fa

Etymology edit

Borrowed from Arabic صُلْح(ṣulḥ).

Pronunciation edit

 

Readings
Classical reading? sulh
Dari reading? sulh
Iranian reading? solh
Tajik reading? sulh

Noun edit

Dari صُلح
Iranian Persian
Tajik сулҳ

صلح (solh) (plural صلح‌ها(solh-hâ))

  1. peace; conciliation
    Synonym: آشتی(âšti)
    Antonym: جنگ(jang)
    مذاکرات صلح‎‎ ― mozâkerât-e solhpeace talks
    .یک شانس به صلح بدهید
    yek šâns be solh bedehid.
    Give peace a chance.
    صلحی که همه صلح‌ها را بر باد داد
    solhi ke hame-ye solh-hâ râ bar bâd dâd
    the peace that ended all peace
    (Persian translation of the title of the book A Peace to End All Peace)
    • c. 1670, Ṣāʾib-i Tabrīzī, “Ghazal 5040”, in دیوان [Dīvān]‎[2]:
      بر صلح و جنگ اهل جهان اعتماد نیست
      چون صلح می کنند مهیای جنگ باش
      bar sulh u jang ahl-i jahān i'timād nēst
      čūn sulh mē-kunand muhayyā-yi jang bāš
      The people of this world put no stock in war and peace;
      When they make peace with you, be prepared for war.
      (Classical Persian romanization)
  2. compromise
    Synonym: مصالحه(mosâlehe)
  3. reconciliation
    • c. 1260, Saʿdī, “Ghazal 152”, in دیوان سعدی [The Divān of Saʿdī]‎[3]:
      بیا که نوبت صلح است و دوستی و عنایت
      به شرط آن که نگوییم از آن چه رفت حکایت
      biyā ki nawbat-i sulh ast u dōstī u ināyat
      ba šart-i ān ki na-gūyēm az ān či raft hikāyat
      Come, for it's the time for making up and love and favor:
      Under the condition that we do not speak of what has gone before.
      (Classical Persian transliteration)

Derived terms edit

verbs
nouns and adjectives

South Levantine Arabic edit

Root
ص ل ح
3 terms

Etymology edit

From Arabic صَلَّحَ(ṣallaḥa).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /sˤal.laħ/, [ˈsˤɑlˤ.lˤɑħ]
  • (file)

Verb edit

صلّح (ṣallaḥ) II (non-past بصلّح(biṣalleḥ))

  1. to fix, to repair, to correct
    Synonym: زبّط(zabbaṭ)
    عادي أضلّ أصلّحلك كلشي، صحّ؟‎‎
    ʕādi ʔaḍall ʔaṣalleḥ-lak kul-ši ṣaḥḥ
    It's OK for me to keep correcting everything for you, right?

Conjugation edit

    Conjugation of صلّح (ṣallaḥ)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m صلّحت (ṣallaḥt) صلّحت (ṣallaḥt) صلّح (ṣallaḥ) صلّحنا (ṣallaḥna) صلّحتو (ṣallaḥtu) صلّحو (ṣallaḥu)
f صلّحتي (ṣallaḥti) صلّحت (ṣallaḥat)
present m بصلّح (baṣalleḥ) بتصلّح (bitṣalleḥ) بصلّح (biṣalleḥ) منصلّح (minṣalleḥ) بتصلّحو (bitṣallḥu) بصلّحو (biṣallḥu)
f بتصلّحي (bitṣallḥi) بتصلّح (bitṣalleḥ)
subjunctive m اصلّح (aṣalleḥ) تصلّح (tṣalleḥ) يصلّح (yṣalleḥ) نصلّح (nṣalleḥ) تصلّحو (tṣallḥu) يصلّحو (yṣallḥu)
f تصلّحي (tṣallḥi) تصلّح (tṣalleḥ)
imperative m صلّح (ṣalleḥ) صلّحو (ṣallḥu)
f صلّحي (ṣallḥi)