ܥܒܪܐ
See also: ܥܒܕܐ
Assyrian Neo-Aramaic
editEtymology 1
editRoot |
---|
ܥ ܒ ܪ (ˁ b r) |
13 terms |
Compare Arabic عِبْر (ʕibr) and Hebrew עֵבֶר ('éver).
Pronunciation
editNoun
editܥܸܒ݂ܪܵܐ • (ˁiḇrā) m sg (plural ܥܸܒ݂ܪܹ̈ܐ (ˁiḇrē))
Inflection
editInflection of ܥܸܒ݂ܪܵܐ (ˁiḇrā) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܥܸܒ݂ܪܝܼ (ˁiḇrī) |
ܥܸܒ݂ܪܲܢ (ˁiḇran) | |||
construct | ܥܒ݂ܲܪ (ˁḇar) |
2nd person | ܥܸܒ݂ܪܘܼܟ݂ (ˁiḇrūḵ) |
ܥܸܒ݂ܪܵܟ݂ܝ (ˁiḇrāḵ) |
ܥܸܒ݂ܪܵܘܟ݂ܘܿܢ (ˁiḇrāwḵōn) | |||
emphatic | ܥܸܒ݂ܪܵܐ (ˁiḇrā) |
3rd person | ܥܸܒ݂ܪܹܗ (ˁiḇrēh) |
ܥܸܒ݂ܪܘܿܗ̇ (ˁiḇrōh) |
ܥܸܒ݂ܪܗܘܿܢ (ˁiḇrhōn) | |||
plural | absolute | – | 1st person | ܥܸܒ݂ܪ̈ܝܼ (ˁiḇrī) |
ܥܸܒ݂ܪ̈ܲܢ (ˁiḇran) | |||
construct | ܥܸܒ݂ܪ̈ܲܝ (ˁiḇray) |
2nd person | ܥܸܒ݂ܪ̈ܘܼܟ݂ (ˁiḇrūḵ) |
ܥܸܒ݂ܪ̈ܵܟ݂ܝ (ˁiḇrāḵ) |
ܥܸܒ݂ܪ̈ܵܘܟ݂ܘܿܢ (ˁiḇrāwḵōn) | |||
emphatic | ܥܸܒ݂ܪܹ̈ܐ (ˁiḇrē) |
3rd person | ܥܸܒ݂ܪ̈ܘܼܗܝ (ˁiḇrūh) |
ܥܸܒ݂ܪ̈ܘܿܗ̇ (ˁiḇrōh) |
ܥܸܒ݂ܪ̈ܗܘܿܢ (ˁiḇrhōn) |
Derived terms
editEtymology 2
editVerbal noun of ܥܵܒ݂ܹܪ (ˁāḇēr, “to pass, cross”).
Pronunciation
editNoun
editܥܒ݂ܵܪܵܐ • (ˁḇārā) m sg (plural ܥܒ݂ܵܪܹ̈ܐ (ˁḇārē))
Inflection
editInflection of ܥܒ݂ܵܪܵܐ (ˁḇārā) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | isolated forms | with possessive pronouns | ||||||
state | form | person | singular | plural | ||||
m | f | |||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܥܒ݂ܵܪܝܼ (ˁḇārī) |
ܥܒ݂ܵܪܲܢ (ˁḇāran) | |||
construct | ܥܒ݂ܵܪ (ˁḇār) |
2nd person | ܥܒ݂ܵܪܘܼܟ݂ (ˁḇārūḵ) |
ܥܒ݂ܵܪܵܟ݂ܝ (ˁḇārāḵ) |
ܥܒ݂ܵܪܵܘܟ݂ܘܿܢ (ˁḇārāwḵōn) | |||
emphatic | ܥܒ݂ܵܪܵܐ (ˁḇārā) |
3rd person | ܥܒ݂ܵܪܹܗ (ˁḇārēh) |
ܥܒ݂ܵܪܵܗ̇ (ˁḇārāh) |
ܥܒ݂ܵܪܗܘܿܢ (ˁḇārhōn) | |||
plural | absolute | – | 1st person | ܥܒ݂ܵܪ̈ܝܼ (ˁḇārī) |
ܥܒ݂ܵܪ̈ܲܢ (ˁḇāran) | |||
construct | ܥܒ݂ܵܪ̈ܲܝ (ˁḇāray) |
2nd person | ܥܒ݂ܵܪ̈ܘܼܟ݂ (ˁḇārūḵ) |
ܥܒ݂ܵܪ̈ܵܟ݂ܝ (ˁḇārāḵ) |
ܥܒ݂ܵܪ̈ܵܘܟ݂ܘܿܢ (ˁḇārāwḵōn) | |||
emphatic | ܥܒ݂ܵܪܹ̈ܐ (ˁḇārē) |
3rd person | ܥܒ݂ܵܪ̈ܘܼܗܝ (ˁḇārūh) |
ܥܒ݂ܵܪ̈ܘܿܗ̇ (ˁḇārōh) |
ܥܒ݂ܵܪ̈ܗܘܿܢ (ˁḇārhōn) |
Verb
editܥܒ݂ܵܪܵܐ • (ˁḇārā)
- present participle of ܥܵܒ݂ܹܪ (ˁāḇēr, “to pass, cross”)
- (time) minutes past, succeding the last hour
- Antonym: ܦܝܵܫܵܐ (pyāšā)
- ܝܼܠܵܗ̇ ܫܵܥܲܬ݂ ܬܲܪܬܲܥܸܣܪܹܐ ܥܒ݂ܵܪܵܐ ܪܘܼܒ݂ܥܵܐ ― īlāh šāˁaṯ tartaˁisrē ˁḇārā ruḇˁā ― It’s a quarter past twelve (literally, “It is the hour of twelve passing a quarter.”)
- ܝܼܠܵܗ̇ ܫܵܥܲܬ݂ ܬܠܵܬ݂ ܥܒ݂ܵܪܵܐ ܥܸܣܪܝܼܢ ― īlāh šāˁaṯ tlāṯ ˁḇārā ˁisrīn ― It’s twenty past three (literally, “It is the hour of three passing twenty.”)
Classical Syriac
editEtymology 1
editFrom the root ܥ-ܒ-ܪ (ʿ-b-r) related to crossing.
Pronunciation
editNoun
editܥܒܪܐ • (transliteration needed) m (plural ܥܒܪܐ)
Inflection
edit inflection of ܥܒܪܐ
state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܥܒܪ | ܥܒܪܝܢ |
construct | ܥܒܪ | ܥܒܪܝ |
emphatic | ܥܒܪܐ | ܥܒܪܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܥܒܪܝ | ܥܒܪܝ |
2nd m. sg. (your) | ܥܒܪܟ | ܥܒܪܝܟ |
2nd f. sg. (your) | ܥܒܪܟܝ | ܥܒܪܝܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܥܒܪܗ | ܥܒܪܘܗܝ |
3rd f. sg. (her) | ܥܒܪܗ | ܥܒܪܝܗ |
1st c. pl. (our) | ܥܒܪܢ | ܥܒܪܝܢ |
2nd m. pl. (your) | ܥܒܪܟܘܢ | ܥܒܪܝܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܥܒܪܟܝܢ | ܥܒܪܝܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܥܒܪܗܘܢ | ܥܒܪܝܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܥܒܪܗܝܢ | ܥܒܪܝܗܝܢ |
Etymology 2
editFrom the root ܥ-ܒ-ܪ (ʿ-b-r) related to crossing. Compare Arabic عِبْر (ʕibr) and Hebrew עֵבֶר (ʿḗḇer).
Pronunciation
editNoun
editܥܒܪܐ • (transliteration needed) m (plural ܥܒܪܐ)
Inflection
edit inflection of ܥܒܪܐ
state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܥܒܪ | ܥܒܪܝܢ |
construct | ܥܒܪ | ܥܒܪܝ |
emphatic | ܥܒܪܐ | ܥܒܪܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܥܒܪܝ | ܥܒܪܝ |
2nd m. sg. (your) | ܥܒܪܟ | ܥܒܪܝܟ |
2nd f. sg. (your) | ܥܒܪܟܝ | ܥܒܪܝܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܥܒܪܗ | ܥܒܪܘܗܝ |
3rd f. sg. (her) | ܥܒܪܗ | ܥܒܪܝܗ |
1st c. pl. (our) | ܥܒܪܢ | ܥܒܪܝܢ |
2nd m. pl. (your) | ܥܒܪܟܘܢ | ܥܒܪܝܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܥܒܪܟܝܢ | ܥܒܪܝܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܥܒܪܗܘܢ | ܥܒܪܝܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܥܒܪܗܝܢ | ܥܒܪܝܗܝܢ |
References
edit- “ˁbr”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2013-05-19
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, p. 243a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 399a
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 1066b
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܥ ܒ ܪ
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic masculine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic non-lemma forms
- Assyrian Neo-Aramaic verb forms
- Assyrian Neo-Aramaic present participles
- aii:Time
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac nouns
- Classical Syriac masculine nouns