เมษปิศาจ
Thai
editEtymology
editFrom เมษ (mêet, “ram; sheep”) + ปิศาจ (bpì-sàat, “demon; ghost; evil spirit”).
Pronunciation
editOrthographic | เมษปิศาจ e m ʂ p i ɕ ā t͡ɕ | ||
Phonemic | เมด-สะ-ปิ-สาด e m ɗ – s a – p i – s ā ɗ | เม-สะ-ปิ-สาด e m – s a – p i – s ā ɗ | |
Romanization | Paiboon | mêet-sà-bpì-sàat | mee-sà-bpì-sàat |
Royal Institute | met-sa-pi-sat | me-sa-pi-sat | |
(standard) IPA(key) | /meːt̚˥˩.sa˨˩.pi˨˩.saːt̚˨˩/(R) | /meː˧.sa˨˩.pi˨˩.saːt̚˨˩/(R) |
Noun
editเมษปิศาจ • (mêet-sà-bpì-sàat) (classifier ตน or ตัว)
- (biblical, elegant) satyr.
- Isaiah 13:21, KJV:
- แต่สัตว์ป่าจะนอนลงที่นั่น และบ้านเรือนในนั้นจะเต็มไปด้วยนกทึดทือ นกเค้าแมวจะอาศัยที่นั่น เมษปิศาจจะเต้นรำอยู่ที่นั่น
- dtɛ̀ɛ sàt bpàa jà nɔɔn long tîi-nân · lɛ́ bâan-rʉʉan nai nán jà dtem bpai dûai nók tʉ́t-tʉʉ · nók káo-mɛɛo jà aa-sǎi tîi-nân · mêet-sà-bpì-sàat jà dtên-ram yùu tîi-nân
- But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
- แต่สัตว์ป่าจะนอนลงที่นั่น และบ้านเรือนในนั้นจะเต็มไปด้วยนกทึดทือ นกเค้าแมวจะอาศัยที่นั่น เมษปิศาจจะเต้นรำอยู่ที่นั่น
- Isaiah 13:21, KJV:
Synonyms
edit- เซเทอร์ (see-tə̂ə)