女郎花
Japanese edit
Etymology 1 edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
女 | 郎 | 花 |
おみなえし | ||
Grade: 1 | Grade: S | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
女郞花 (kyūjitai) |
⟨womi1na pe1si⟩ → */womʲinapʲesi/ → /wominafeɕi/ → /wominaweɕi/ → /ominaeɕi/
From Old Japanese.
Possibly a compound of Old Japanese elements 女 (⟨womi1na⟩ → omina, “young woman”) + 圧し (⟨pe1si⟩ → heshi, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of archaic verb 圧す (hesu), “to dent, force, push”). (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation edit
Noun edit
女郎花 or 女郎花 or 女郎花 or 女郎花 • (ominaeshi or ominabeshi) ←をみなへし (wominafesi) or ヲミナヘシ (wominafesi) or をみなべし (wominabesi) or ヲミナベシ (wominabesi)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- (poetic) allusion to 佐紀 (Saki, a placename)
- , text here
- 娘子部四咲澤二生流花勝見都毛不知戀裳摺可聞 [Man'yōgana]
- をみなへし佐紀沢に生ふる花かつみかつても知らぬ恋もするかも [Modern spelling]
- ominaeshi Saki-sawa ni ouru hana katsumi katsute mo shiranu koi mo suru ka mo
- (please add an English translation of this example)
- , text here
- (poetic) a young woman, maiden
- 905–914, Kokin Wakashū (book 4, poem 226)
- 名にめでて折れる許ぞをみなへし我落ちにきと人に語るな
- na ni medete oreru bakari zo ominaeshi ware ochi-ni-ki to hito ni kataru na
- (please add an English translation of this example)
- 名にめでて折れる許ぞをみなへし我落ちにきと人に語るな
- 905–914, Kokin Wakashū (book 4, poem 226)
- a type of 襲の色目 (kasane no irome, “color combination by layering of garments”) with the front having green on the 経糸 (tateito, “warps”) and yellow on the 横糸 (yokoito, “wefts”), and the back green or yellow-green; reminiscent of the Patrinia scabiosifolia flowers
- Synonym: 女郎花色 (ominaeshi-iro)
- (nyōbō kotoba) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (nyōbō kotoba) mochi made from millet
- Synonym: 粟餅 (awamochi)
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
女 | 郎 | 花 |
おみなめし | ||
Grade: 1 | Grade: S | Grade: 1 |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
女郞花 (kyūjitai) |
Shift from variant pronunciation ominabeshi above. The /-b-/ loses plosive and becomes nasal /-m-/.
Noun edit
女郎花 • (ominameshi) ←をみなめし (wominamesi)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- (joseigo) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (joseigo) steamed rice with millet
- Synonym: 粟飯 (awameshi)
Proper noun edit
女郎花 • (Ominameshi) ←をみなめし (wominamesi)?
Etymology 3 edit
Kanji in this term | ||
---|---|---|
女 | 郎 | 花 |
じょ Grade: 1 |
ろう Grade: S |
か Grade: 1 |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
女郞花 (kyūjitai) |
Compound of 女郎 (jorō, “young woman”) + 花 (ka, “flower”).
Noun edit
女郎花 • (jorōka) ←ぢよらうくわ (dyoraukwa)?
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- Synonym of 木蓮 (mokuren): Magnolia liliiflora, the lily magnolia or Japanese magnolia
See also edit
- 男郎花 (otokoeshi, “Patrinia villosa”)
References edit
Further reading edit
- Etymology entry for 女郎花 (ominaeshi) on Yurai-Gogen Jiten (Origin and Etymology Dictionary; in Japanese): http://yain.jp/i/女郎花