Open main menu

Wiktionary β

神酒

Contents

JapaneseEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
神酒 (shinshu, miki, miwa): two bottles of sacramental sake used as a Shinto offering.

Etymology 1Edit

Kanji in this term
しん
Grade: 3
しゅ
Grade: 3
on’yomi

Possibly from Middle Chinese compound 神酒 (/ʑiɪn t͡sɨuX/ invalid IPA characters (X), literally god + wine).

Alternatively, coined in Japan of Middle Chinese-derived elements, as a compound of (shin, god, spirit) +‎ (shu, wine, liquor, alcohol).

The individual character readings are kan'on shin + goon shu, suggesting either an innovation in the reading after borrowing, or a Japanese coinage.

PronunciationEdit

NounEdit

神酒 (hiragana しんしゅ, rōmaji shinshu)

  1. sacramental sake used in a Shinto ceremony
  2. ambrosia, nectar
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term

Grade: 3

Grade: 3
kun’yomi

From Old Japanese. Appears in the Kojiki of 712 CE. Compound of (mi, honorific prefix used in spiritual contexts) +‎ (ki, wine, liquor, alcohol, ancient root, not found in many words).[1][2][3]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

神酒 (hiragana みき, rōmaji miki)

  1. sacramental sake used in a Shinto ceremony
  2. ambrosia, nectar
Usage notesEdit

In Shinto contexts, often prefixed with the honorific o- as 御神酒, 大御酒 (omiki), or ō- “great” as 大神酒 (ōmiki).

SynonymsEdit

Etymology 3Edit

Kanji in this term

Grade: 3

Grade: 3
Irregular

From Old Japanese. Appears in the Man'yōshū of 759 CE. Compound of (mi, honorific prefix used in spiritual contexts) +‎ (wa, a morpheme of uncertain derivation).[1][2][3] The final wa may be related to (awa, bubble) in reference to the bubbles of fermentation (compare 泡盛 (awamori, Okinawan rice-based strong spirits, literally lots of bubbles)), but this is only speculation.

PronunciationEdit

  • (Irregular reading)

Alternative formsEdit

NounEdit

神酒 (hiragana みわ, rōmaji miwa)

  1. (obsolete) sacramental sake used in a Shinto ceremony
  2. (obsolete) ambrosia, nectar
Usage notesEdit

The miwa reading appears to be obsolete.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, ISBN 4-09-501211-0
  3. 3.0 3.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan