장광설
Korean
editEtymology
editSino-Korean word from 長廣舌 (“long, wide tongue”).
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕa̠ŋɡwa̠ŋsʰʌ̹ɭ]
- Phonetic hangul: [장광설]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | janggwangseol |
Revised Romanization (translit.)? | janggwangseol |
McCune–Reischauer? | changgwangsŏl |
Yale Romanization? | cangkwangsel |
Noun
edit장광설 • (janggwangseol) (hanja 長廣舌)
- long-winded story, long-winded yarn
- 장광설을 풀다 ― janggwangseor-eul pulda ― to tell a long-winded story
- 장광설을 늘어놓다 ― janggwangseor-eul neureonota ― to talk long-windedly
- 1967, 송병수 [songbyeongsu, Song Byeong-su], “정광호 군 [jeonggwangho gun, Mr. Jeong Gwang-ho]”, in 현대문학 [Hyeondae munhak]:
- 내가 듣기에는 그의 장광설에는 영, 불, 독, 일 4개 국어가 적당히 혼용되어 있는 것 같았다. 기실 그는 어느 것 하나 능통하지는 못하지만 어느 것이든, 이를테면 우리말까지 합한 5개 국어를 적당히 구사할 줄 알았다.
- Nae-ga deutgi-e-neun geu-ui janggwangseor-e-neun Yeong, Bul, Dok, Il sagae gugeo-ga jeokdanghi honyongdoeeo inneun geot gatatda. Gisil geu-neun eoneu geot hana neungtonghaji-neun mothaji-man eoneu geos-ideun, ireultemyeon Urimal-kkaji haphan ogae gugeo-reul jeokdanghi gusahal jul aratda.
- To my ears, it seemed that four languages—English, French, German, and Japanese—were appropriately mixed into his long-winded yarn. In truth, he was not fluent in any of them, but he could speak any about well enough: five languages, so to speak, counting Korean.
- (Buddhism, original meaning) the eloquent tongue of the Buddha
Related terms
edit- 장황(張皇)하다 (janghwanghada, “to be long-winded”)