Korean

edit

Alternative forms

edit
  • 라니 (-rani)for the environments of the (-ra) allomorph

Etymology

edit

(-da) +‎ (-ni).

Pronunciation

edit
Romanizations
Revised Romanization?dani
Revised Romanization (translit.)?dani
McCune–Reischauer?tani
Yale Romanization?tani

Suffix

edit

다니 (-dani)

  1. In the intimate style or in monologues, used to express surprise or anger at something one has just learned or remembered. Often followed by a sentence expanding on the emotion being felt.
    우리나라 선진국 되었다니...Urinara-ga seonjin'gug-i doeeot-da-ni...Wow, Korea has become a developed country.
    벌써 서른 먹었다니, 세월 빠르다.
    Beolsseo seoreun sal meog-eot-da-ni, cham sewol-do ppareuda.
    I'm thirty years old already; time flies by.
    부모님 면전 다니, 미쳤어?
    Bumonim myeonjeon-e yog-eul ha-da-ni, neo micheosseo?
    You're swearing in front of your parents; are you insane?
    여자친구한테 미쳤냐 다니.
    Yeojachin'gu-hante micheonnya-go ha-da-ni.
    How does he have the gall to ask his girlfriend if she's insane?
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see (-da),‎ (-ni)equivalent to a short form of (-da-go ha-ni)
    친구 아프다니?Chin'gu-ga apeu-da-ni?Does he say that his friend is sick?
    아니라니 다행이야.Neo-ga ani-ra-ni dahaeng-iya.What a relief that it isn't you.