-니
See also: 니
KoreanEdit
PronunciationEdit
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ni]
- Phonetic hangul: [니]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | ni |
Revised Romanization (translit.)? | ni |
McCune–Reischauer? | ni |
Yale Romanization? | ni |
Etymology 1Edit
A nineteenth-century contraction of Early Modern Korean ᄂᆞ니 (-neuni), which it replaces, as attested by the older spelling 늬 (-nui).[1][2] The uncontracted form is now written 느니 (-neuni) due to spelling reforms and no longer has interrogative meaning; see there for more. As expected by the etymology, 니 (-ni) could originally only combine with verbs and existential adjectives but expanded rapidly to adjectives in the early twentieth century.[2]
SuffixEdit
니 • (-ni)
- A plain-style interrogative suffix, with a more friendly tone than 냐 (-nya).
Usage notesEdit
- More often used by women.
ParticleEdit
니 • (-ni)
- With an indirect quote, equivalent to a short form of 고 하니 (-go ha-ni, “does [one] say that...”)
- With an indirect quote, equivalent to a short form of 고 하다니 (-go ha-dani, “how can [one] say that...”)
Etymology 2Edit
From Middle Korean 니〮 (Yale: -ní). See the main entry for more.
SuffixEdit
니 • (-ni)
- Post-vowel and post-ㄹ (l) allomorphic form of 으니 (-euni, “because, since”).
ParticleEdit
니 • (-ni)
Etymology 3Edit
SuffixEdit
니... 니 • (-ni... -ni)
- Colloquial form of 느니 (-neuni).
SuffixEdit
니... 니 • (-ni... -ni)
- Post-vowel and post-liquid allomorphic form of 으니 (-euni, alternative form of 느니 (-neuni)).
Etymology 4Edit
From Middle Korean 니〮 (Yale: -ní). See the main entry for more.
SuffixEdit
니 • (-ni)
- Post-vowel and post-liquid allomorphic form of 으니 (-euni, alternative form of 느니 (-neuni)).
ReferencesEdit
- ^ 장윤희 (2012), “국어 종결어미의 통시적 변화와 쟁점 [A general survey of diachronic change of Korean sentence-terminating endings]”, in Gugeosa yeon'gu, volume 14, pages 63—99
- ↑ 2.0 2.1 유필재 (2018), “현대국어 해라체 의문형 어미 '느냐/으냐, 니'의 변화 [The shifts of the Korean plain-style interrogative suffixes -(n)unya, -ni]”, in Eohak yeon'gu, volume 54, issue 1, pages 79—96