Welcome edit

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! --Lo Ximiendo (talk) 03:50, 28 July 2012 (UTC)Reply

"polite thing of you to do" edit

"It was polite of you to do that" is fine. "It was a polite thing of you to do" just sounds bizarre and non-standard. Note no search results in Google Books for even a smaller portion of the phrase: [1]. It's in our interests to use standard everyday English in examples. Equinox 20:21, 29 October 2014 (UTC)Reply

Category:Spanish masculine nouns edit

Spanish has had the benefit of numerous very knowledgable editors working on the templates for the language, and the capability exists to easily create and populate this category- so it looks to me like it was intentionally not created. You should discuss this at the talk page for About Spanish to find out whether the Spanish-editing community here thinks the category is a good idea. Chuck Entz (talk) 02:20, 19 April 2015 (UTC)Reply

I'm pregnant in Japanese edit

Hi,

Just letting you know that the grammar and transliteration of the Japanese translations were wrong. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:09, 29 April 2015 (UTC)Reply

Russian too, was wrong, "есмь" is an archaic form. Don't translate into languages you don't know. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 07:11, 29 April 2015 (UTC)Reply