See also: Abrigo, ábrigo, and abrigó

CatalanEdit

VerbEdit

abrigo

  1. first-person singular present indicative form of abrigar

GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese abrigo (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: possibly from a Late Latin abrigare, from Frankish *berihan, or more likely from Latin aprico, apricare (warm in the sun).

PronunciationEdit

NounEdit

abrigo m (plural abrigos)

  1. shelter
    Synonym: abeiro
  2. haven
  3. (by extension) protection; sanctuary
    Synonym: protección
  4. overcoat
    Synonym: gabán

Derived termsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • abrigo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • abrigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • abrigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • abrigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • abrigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

HiligaynonEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Spanish abrigo.

NounEdit

abrígo

  1. shawl

LadinoEdit

EtymologyEdit

Compare Spanish abrigo.

NounEdit

abrigo m (Latin spelling, plural abrigos)

  1. shelter
  2. protection

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese abrigo (a place where one is sheltered from the elements or harm), from abrigar, of disputed origin: possibly from Late Latin abrigare (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *berīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- (be-) + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin abrigare may have also crossed with Old Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (to take care), due to similarity in form and meaning[1]. If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen) and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Alternatively, and more likely, the verb abrigar may be derived from Latin apricō, apricāre (warm in the sun), from apricus (sunny)[2].

PronunciationEdit

NounEdit

abrigo m (plural abrigos)

  1. shelter, haven, refuge
    Synonym: refúgio

Related termsEdit

Further readingEdit

  • abrigo” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

ReferencesEdit

  1. ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."
  2. ^ https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/abrigar

SpanishEdit

EtymologyEdit

Regressively derived from the verb abrigar (to cover, shelter). The Old Spanish adjective abrigo came straight from the Latin apricus[1], meaning "sunny", or as an extension, that which wards off the cold.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /aˈbɾiɡo/, [aˈβ̞ɾi.ɣ̞o]
  • (file)
  • Rhymes: -iɡo

NounEdit

abrigo m (plural abrigos)

  1. overcoat
  2. shelter
  3. (agriculture) blanket, quilt
  4. (nautical) haven, harbor
  5. (figuratively) aid, protection

Derived termsEdit

Related termsEdit

DescendantsEdit

  • Hiligaynon: abrigo
  • Tagalog: abrigo

VerbEdit

abrigo

  1. First-person singular (yo) present indicative form of abrigar.

ReferencesEdit

Further readingEdit

AnagramsEdit


TagalogEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Spanish abrigo (overcoat).

PronunciationEdit

  • Hyphenation: ab‧ri‧go
  • IPA(key): /ʔabˈɾiɡo/, [ʔɐbˈɾiɰo]

NounEdit

abrigo

  1. (clothing) wrap; (lady's) shawl
  2. (clothing) overcoat; sweater