Open main menu

Contents

GalicianEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

17th century. Perhaps from Latin accubāre (to relax), or rather from a derivative: Vulgar Latin *accubicāre.[1]

PronunciationEdit

VerbEdit

acougar (first-person singular present acougo, first-person singular preterite acouguei, past participle acougado)

  1. (transitive, intransitive) to calm down
    • 1823, anonymous, "Poem to the insurrects of Burón", in Ramón Mariño Paz (1991): Estudio fonético, ortográfico e morfolóxico de textos do prerrexurdimento galego (1805-1837), Santiago: USC, page 4.
      Acougade, Buroneses, / E volvede ás vosas casas, / Se non queredes perder / Honra e vida na demanda
      Calm down, people of Burón! And go back to your homes, if you don't want to lose honor and life in this demand
    Synonyms: calmar, parar, tranquilizar

ConjugationEdit

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • acougar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • acougar” in Santamarina, Antón (dir.), Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja: Tesouro informatizado da lingua galega (v 4.0). Santiago: ILG.
  • acougar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. coba.