Portuguese edit

Etymology edit

Borrowed from Latin angustiāre.

Pronunciation edit

 
  • (Brazil) IPA(key): /ɐ̃.ɡus.t͡ʃiˈa(ʁ)/ [ɐ̃.ɡus.t͡ʃɪˈa(h)], (faster pronunciation) /ɐ̃.ɡusˈt͡ʃja(ʁ)/ [ɐ̃.ɡusˈt͡ʃja(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ɐ̃.ɡus.t͡ʃiˈa(ɾ)/ [ɐ̃.ɡus.t͡ʃɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /ɐ̃.ɡusˈt͡ʃja(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ɐ̃.ɡuʃ.t͡ʃiˈa(ʁ)/ [ɐ̃.ɡuʃ.t͡ʃɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /ɐ̃.ɡuʃˈt͡ʃja(ʁ)/ [ɐ̃.ɡuʃˈt͡ʃja(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ɐ̃.ɡus.t͡ʃiˈa(ɻ)/ [ɐ̃.ɡus.t͡ʃɪˈa(ɻ)], (faster pronunciation) /ɐ̃.ɡusˈt͡ʃja(ɻ)/
 

  • Hyphenation: an‧gus‧ti‧ar

Verb edit

angustiar (first-person singular present angustio, first-person singular preterite angustiei, past participle angustiado)

  1. (transitive) to distress (cause strain or anxiety)
  2. (intransitive, takes a reflexive pronoun) to anguish

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

Borrowed from Latin angustiāre.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /anɡusˈtjaɾ/ [ãŋ.ɡusˈt̪jaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: an‧gus‧tiar

Verb edit

angustiar (first-person singular present angustio, first-person singular preterite angustié, past participle angustiado)

  1. (transitive) to anguish, distress
  2. (reflexive) to become anxious
    • 2017 July, “Familiares buscan a joven desaparecida en la colonia Escalón”, in elsalvador.com[1]:
      Cuando llegó la noche, los familiares comenzaron a angustiarse y hablaron insistentemente al teléfono móvil de la joven.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

Further reading edit