Old IrishEdit


From Proto-Celtic *binati (to strike, hit), from Proto-Indo-European *bʰeyh₂- (to strike).



benaid (conjunct ·ben, verbal noun béim or bíth)

  1. to hit, strike
    • c. 700-800, Táin Bó Cúailnge, published in Táin Bó Cúailnge. Recension I (1976, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Cecile O'Rahilly, TBC-I 1353
      Bentai Cú Chulaind cona chlaidiub asa díb n-axalaib co torchair a étach de, ⁊ ní forbai ima chnes.
      Cú Chulainn struck him [Etarcomol] with his sword under his armpits so that his garments fell off of him, yet he did not cut into his skin.
    • c. 760, Blathmac mac Con Brettan, published in "A study of the lexicon of the poems of Blathmac Son of Cú Brettan" (2017; PhD thesis, National University of Ireland Maynooth), edited and with translations by Siobhán Barrett, stanza 51
      Bíthi cloï tria chossa,   alaili tria bánbossa.
      Nails were driven through his feet, others through his white palms.
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 39a19
      nu·n-ailte .i. no·mbethe son.
      that he be struck, i.e. that he be beaten.


Derived termsEdit


  • Irish: bain


Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization
benaid benaid
pronounced with /v(ʲ)-/
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Further readingEdit